Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Angol: Nyelvi Kalandozások

Angol: Nyelvi Kalandozások
Lesson 4
4 of 11 lessons

Lesson 4

Section A (Részletes magyar-angol szövegközi fordítás)

4.1 The sun a nap rises felkel and és the birds a madarak begin kezdenek to sing énekelni

4.2 My brother a bátyám plays játszik the guitar gitáron and és I én play játszom the piano zongorán

4.3 Budapest Budapest is beautiful gyönyörű and és historic történelmi

4.4 She bought vett bread kenyeret and és milk tejet from the store a boltból

4.5 The children a gyerekek laughed nevettek and és played játszottak in the garden a kertben

4.6 Both mind the coffee a kávé and és the cake a sütemény are delicious finom

4.7 He speaks beszél Hungarian magyarul and és English angolul fluently folyékonyan

4.8 The Danube a Duna flows folyik through Budapest Budapesten keresztül and és Vienna Bécsen

4.9 Winter a tél is cold hideg and és dark sötét in Hungary Magyarországon

4.10 She writes ír poetry verseket and és short stories novellákat

4.11 The museum a múzeum was interesting érdekes volt and és educational tanulságos

4.12 Hungarians love a magyarok szeretik paprika a paprikát and és gulyás a gulyást

4.13 We visited meglátogattuk the castle a várat and és the parliament a parlamentet

4.14 The weather az időjárás is warm meleg and és sunny napos today ma

4.15 She studies tanul mathematics matematikát and és physics fizikát at university az egyetemen

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Teljes angol mondatok magyar fordítással)

4.1 The sun rises and the birds begin to sing. A nap felkel és a madarak énekelni kezdenek.

4.2 My brother plays the guitar and I play the piano. A bátyám gitározik és én zongorázom.

4.3 Budapest is beautiful and historic. Budapest gyönyörű és történelmi.

4.4 She bought bread and milk from the store. Kenyeret és tejet vett a boltból.

4.5 The children laughed and played in the garden. A gyerekek nevettek és játszottak a kertben.

4.6 Both the coffee and the cake are delicious. Mind a kávé és a sütemény finom.

4.7 He speaks Hungarian and English fluently. Folyékonyan beszél magyarul és angolul.

4.8 The Danube flows through Budapest and Vienna. A Duna átfolyik Budapesten és Bécsen.

4.9 Winter is cold and dark in Hungary. A tél hideg és sötét Magyarországon.

4.10 She writes poetry and short stories. Verseket és novellákat ír.

4.11 The museum was interesting and educational. A múzeum érdekes és tanulságos volt.

4.12 Hungarians love paprika and gulyás. A magyarok szeretik a paprikát és a gulyást.

4.13 We visited the castle and the parliament. Meglátogattuk a várat és a parlamentet.

4.14 The weather is warm and sunny today. Az időjárás meleg és napos ma.

4.15 She studies mathematics and physics at university. Matematikát és fizikát tanul az egyetemen.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Csak angol szöveg)

4.1 The sun rises and the birds begin to sing.

4.2 My brother plays the guitar and I play the piano.

4.3 Budapest is beautiful and historic.

4.4 She bought bread and milk from the store.

4.5 The children laughed and played in the garden.

4.6 Both the coffee and the cake are delicious.

4.7 He speaks Hungarian and English fluently.

4.8 The Danube flows through Budapest and Vienna.

4.9 Winter is cold and dark in Hungary.

4.10 She writes poetry and short stories.

4.11 The museum was interesting and educational.

4.12 Hungarians love paprika and gulyás.

4.13 We visited the castle and the parliament.

4.14 The weather is warm and sunny today.

4.15 She studies mathematics and physics at university.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Nyelvtani magyarázat)

Magyar anyanyelvűek számára az angol "and" kötőszó használata: -

Alapvető használat: -

Az angol "and" megfelel a magyar "és" kötőszónak -

Két vagy több dolgot köt össze -

Nem változik a szavak neme vagy száma szerint (szemben a magyar birtokos szerkezetekkel) -

Főbb különbségek a magyar "és" használatától: -

Az angolban nincs szórendi változás az "and" után -

Nem kell egyeztetni az igét többes számba, ha két alany között áll -

Az utolsó elem előtt is ki kell tenni felsorolásban -

Gyakori szerkezetek: -

"both... and..." = "mind... mind..." -

"... and so on" = "és így tovább" -

"and then" = "és aztán" -

Írásjelek használata: -

Vessző használata felsorolásban az "and" előtt opcionális -

Mondatkezdő "And" használata kevésbé formális

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Kulturális jegyzet)

Az "and" használatának kulturális vonatkozásai angol-magyar kontextusban: -

Beszélt nyelvi különbségek: -

Az angolban gyakoribb a mellérendelő szerkezetek használata -

A magyarban gyakrabban használunk alárendelő szerkezeteket -

Az angol jobban kedveli a rövidebb, kapcsolt mondatokat -

Formális vs. informális használat: -

A magyarban az "és" helyett gyakran használunk választékosabb kötőszavakat -

Az angolban az "and" minden stílusrétegben elfogadott -

A hivatalos angolban is természetes az "and" gyakori használata -

Kulturális kontextus: -

Az angol nyelvű országokban nagyobb hangsúly van az egyszerű, világos kifejezésmódon -

A magyar nyelv jobban tűri a komplexebb mondatszerkezeteket -

Az angol üzleti kommunikációban különösen fontos az "and" megfelelő használata

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Irodalmi idézet)

Part F-A (Részletes szövegközi fordítás)

"Love** szerelem and és Time idő are vannak the masters az urai of all things" minden dolognak - William Shakespeare William Shakespeare

Part F-B (Teljes fordítás)

"Love and Time are the masters of all things" "A szerelem és az idő minden dolog ura"

Part F-C (Irodalmi elemzés)

Shakespeare ebben az idézetben az "and" kötőszóval két elvont fogalmat kapcsol össze, amelyek együtt univerzális igazságot fejeznek ki. A magyar fordításban is megőrizzük ezt a kapcsolatot.

Part F-D (Nyelvtani jegyzetek)

-

Az "and" itt két főnevet köt össze -

Többes számú igét használunk ("are"), mert két alany van -

A magyar fordításban egyes számot használunk ("ura"), mert ez természetesebb -

Az angol szerkezet egyszerűbb, mint a magyar birtokos szerkezet

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Travel (Utazás)

Section A (Részletes magyar-angol szövegközi fordítás)

4.16 The train a vonat arrived megérkezett in Vienna Bécsbe and és we mi explored felfedeztük the city a várost

4.17 Hotels szállodák and és restaurants éttermek line szegélyezik the streets az utcákat of Paris Párizsban

4.18 We packed bepakoltunk our bags a táskáinkat and és headed indultunk to the airport a repülőtérre

4.19 The museum a múzeum features bemutat both mind modern modern and és classical klasszikus art művészetet

4.20 Tourists turisták take photos fényképeznek and és buy souvenirs szuveníreket vesznek at the market a piacon

4.21 The castle a vár stands áll tall magasan and és proud büszkén on the hill a dombon

4.22 We visited meglátogattuk churches a templomokat and és cathedrals székesegyházakat throughout szerte Rome Rómában

4.23 The beach a strand was volt peaceful békés and és beautiful gyönyörű at sunset naplementekor

4.24 Local food a helyi ételek and és wine bor delighted elragadtatták our senses az érzékeinket

4.25 Maps térképek and és guidebooks útikönyvek helped segítettek us navigate nekünk tájékozódni

4.26 Mountains hegyek and és valleys völgyek create alkotnak stunning landscapes lélegzetelállító tájakat

4.27 She photographed lefényképezte the sunrise a napfelkeltét and és wrote írt in her journal a naplójába

4.28 Ancient ruins ókori romok and és modern buildings modern épületek stand állnak side by side egymás mellett

4.29 The festival a fesztivál combined ötvözte music a zenét and és traditional dance a hagyományos táncot

4.30 We watched néztük the sunset a naplementét and és planned terveztük tomorrow's adventure a holnapi kalandot

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Teljes angol mondatok magyar fordítással)

4.16 The train arrived in Vienna and we explored the city. A vonat megérkezett Bécsbe és felfedeztük a várost.

4.17 Hotels and restaurants line the streets of Paris. Szállodák és éttermek szegélyezik Párizs utcáit.

4.18 We packed our bags and headed to the airport. Bepakoltuk a táskáinkat és elindultunk a repülőtérre.

4.19 The museum features both modern and classical art. A múzeum modern és klasszikus művészetet is bemutat.

4.20 Tourists take photos and buy souvenirs at the market. A turisták fényképeznek és szuveníreket vesznek a piacon.

4.21 The castle stands tall and proud on the hill. A vár magasan és büszkén áll a dombon.

4.22 We visited churches and cathedrals throughout Rome. Templomokat és székesegyházakat látogattunk meg Róma-szerte.

4.23 The beach was peaceful and beautiful at sunset. A strand békés és gyönyörű volt naplementekor.

4.24 Local food and wine delighted our senses. A helyi ételek és borok elragadtatták az érzékeinket.

4.25 Maps and guidebooks helped us navigate. A térképek és útikönyvek segítettek nekünk tájékozódni.

4.26 Mountains and valleys create stunning landscapes. A hegyek és völgyek lélegzetelállító tájakat alkotnak.

4.27 She photographed the sunrise and wrote in her journal. Lefényképezte a napfelkeltét és írt a naplójába.

4.28 Ancient ruins and modern buildings stand side by side. Az ókori romok és modern épületek egymás mellett állnak.

4.29 The festival combined music and traditional dance. A fesztivál ötvözte a zenét és a hagyományos táncot.

4.30 We watched the sunset and planned tomorrow's adventure. Néztük a naplementét és megterveztük a holnapi kalandot.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Csak angol szöveg)

4.16 The train arrived in Vienna and we explored the city.

4.17 Hotels and restaurants line the streets of Paris.

4.18 We packed our bags and headed to the airport.

4.19 The museum features both modern and classical art.

4.20 Tourists take photos and buy souvenirs at the market.

4.21 The castle stands tall and proud on the hill.

4.22 We visited churches and cathedrals throughout Rome.

4.23 The beach was peaceful and beautiful at sunset.

4.24 Local food and wine delighted our senses.

4.25 Maps and guidebooks helped us navigate.

4.26 Mountains and valleys create stunning landscapes.

4.27 She photographed the sunrise and wrote in her journal.

4.28 Ancient ruins and modern buildings stand side by side.

4.29 The festival combined music and traditional dance.

4.30 We watched the sunset and planned tomorrow's adventure.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Nyelvtani magyarázat az utazási témához)

Az "and" használata utazási kontextusban magyar beszélők számára: -

Cselekvések összekapcsolása: -

Az angolban gyakran használunk "and"-et időben egymást követő cselekvések összekapcsolására -

Például: "arrived and explored" (megérkezett és felfedeztük) -

A magyarban ezt gyakran vesszővel vagy más szerkezettel fejezzük ki -

Helyek és látnivalók felsorolása: -

Az angol szereti párosítani a hasonló dolgokat: "churches and cathedrals" -

A magyar gyakran használ felsorolást vessző+és szerkezettel -

Az angolban az utolsó elem előtt mindig "and" áll -

Tulajdonságok összekapcsolása: -

"Peaceful and beautiful" típusú szerkezetek gyakoriak az útleírásokban -

A magyarban néha elegánsabb egyetlen kifejező melléknevet használni -

Az angol jobban kedveli a jelzők halmozását -

Utazási kifejezések: -

Gyakori párosítások: "bed and breakfast", "food and drink" -

Rögzült kifejezések: "here and there", "now and then" -

Hivatalos párok: "terms and conditions", "rules and regulations" -

Kulturális különbségek: -

Az angol útleírások gyakrabban használnak mellérendelő szerkezeteket -

A magyar nyelv inkább az alárendelő szerkezeteket részesíti előnyben -

Az angol egyszerűbb mondatszerkezeteket használ az útleírásokban

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 3 ↩ Course Index Lesson 5 →