← Njem Asụsụ: Ịkụziri Ndị Igbo Asụsụ Bekee
38.1 The Nke other ọzọ students ụmụakwụkwọ arrived rutere late mgbe chi jiri
38.2 My Nke m brother nwanne nwoke lives bi in na the nke other ọzọ city obodo
38.3 Please Biko pass nyere me m the nke other ọzọ plate efere
38.4 Some Ụfọdụ people ndị mmadụ prefer ka ha chọrọ tea tii, others ndị ọzọ like chọrọ coffee kofi
38.5 The Nke teacher onye nkuzi asked jụrụ the nke other ọzọ question ajụjụ
38.6 Every Kwa other ọzọ day ụbọchị, she ọ goes na-aga swimming igwu mmiri
38.7 They Ha moved kwagara to na the nke other ọzọ side akụkụ of nke town obodo
38.8 No Ọ dịghị other ọzọ person onye knows maara the nke answer azịza
38.9 Mother Nne cooked siri rice osikapa and na other ndị ọzọ dishes nri
38.10 The Nke other ọzọ day ụbọchị, I m saw hụrụ him ya at na market ahịa
38.1 The other students arrived late. Ụmụakwụkwọ ndị ọzọ rutere mgbe chi jiri.
38.2 My brother lives in the other city. Nwanne nwoke m bi n'obodo ọzọ.
38.3 Please pass me the other plate. Biko nyere m efere ọzọ.
38.4 Some people prefer tea, others like coffee. Ụfọdụ ndị mmadụ ka ha chọrọ tii, ndị ọzọ chọrọ kofi.
38.5 The teacher asked the other question. Onye nkuzi ahụ jụrụ ajụjụ ọzọ.
38.6 Every other day, she goes swimming. Kwa ụbọchị ọzọ, ọ na-aga igwu mmiri.
38.7 They moved to the other side of town. Ha kwagara n'akụkụ obodo ọzọ.
38.8 No other person knows the answer. Ọ dịghị onye ọzọ maara azịza ahụ.
38.9 Mother cooked rice and other dishes. Nne siri osikapa na nri ndị ọzọ.
38.10 The other day, I saw him at market. Ụbọchị ọzọ, m hụrụ ya n'ahịa.
38.1 The other students arrived late.
38.2 My brother lives in the other city.
38.3 Please pass me the other plate.
38.4 Some people prefer tea, others like coffee.
38.5 The teacher asked the other question.
38.6 Every other day, she goes swimming.
38.7 They moved to the other side of town.
38.8 No other person knows the answer.
38.9 Mother cooked rice and other dishes.
38.10 The other day, I saw him at market.
Etu e si eji "other" n'asụsụ Bekee: -
Ọrụ "other" dị ka adjective: -
Na-abịa tupu mkpụrụ okwu e na-akọwa -
Na-egosi ihe dị iche na ihe a na-ekwu maka ya -
Dị ka "ọzọ" n'asụsụ Igbo -
Ọrụ "other" dị ka pronoun: -
Ọ nwere ike ịnọchite aha -
"Others" bụ ọtụtụ ya -
Yie "ndị ọzọ" n'asụsụ Igbo -
Usoro eji etinye ya: -
Mgbe ị chọrọ ịkọwa ihe ọzọ dị iche -
Mgbe ị na-atụle ihe abụọ ma ọ bụ karịa -
Mgbe ị na-akọwa ihe gara aga -
Ndịiche n'etiti Igbo na Bekee: -
Bekee na-eji "other" n'ụzọ dị iche iche -
Igbo nwere "ọzọ" na "ndị ọzọ" -
Usoro okwu dị iche na asụsụ abụọ a
Nghọta "other" n'ụzọ omenala: -
N'omenala Igbo: -
Anyị na-eji "ọzọ" egosi nkwanye ugwu -
Ọ na-egosi na anyị maara na mmadụ ọzọ dị -
Ọ bụ ụzọ e si akwanyere ndị mmadụ ugwu -
Na Bekee: -
"Other" nwere ike ịpụta ihe dị mma ma ọ bụ ihe ọjọọ -
Ọ na-egosi nkewa ma ọ bụ mmekọrịta -
Ọ dị mkpa ịmata mgbe iji ya -
Ihe ndị ga-enyere anyị aka: -
Ịmụta etu e si eji ya n'olundị dị iche iche -
Ịghọta mkpụrụ okwu ndị na-eso ya -
Ịmata mgbe o kwesịrị iji ya
"No man mmadụ is bụ an otu island, entire zuru oke of nke itself; every onye ọ bụla man mmadụ is bụ a otu piece akụkụ of nke the nke continent, a otu part akụkụ of nke the nke main." - John Donne
"No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main." "Ọ dịghị mmadụ bụ agwaetiti, zuru onwe ya oke; onye ọ bụla bụ akụkụ ala nnukwu, akụkụ nke isi."
Okwu a si n'aka John Donne na-egosi na mmadụ ọ bụla chọrọ ndị ọzọ iji dị ndụ. Ọ na-akọwa na anyị niile mejupụtara otu ihe.
-
"Other" na-apụta site n'echiche nke mmekọrịta -
Okwu a na-egosi na anyị niile jikọrọ ọnụ -
O ji usoro dị mfe akọwa ihe omimi
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
38.16 Have Ị nwere you gị seen hụrụ my nke m other ọzọ phone ekwentị? asked jụrụ Sarah Sarah
38.17 The Nke other ọzọ one nke, replied zara John John, is nọ on na your nke gị desk okporo oche
38.18 Why Gịnị mere don't anaghị we anyị try nwaa the nke other ọzọ restaurant ụlọ oriri, suggested tụrụ aro Mary Mary
38.19 The Nke other ọzọ guests ndị ọbịa are nọ waiting na-eche in na the nke garden ubi, announced kọwara David David
38.20 I M prefer ka m chọrọ the nke other ọzọ dress uwe, said kwuru Emma Emma
38.21 Let's Ka anyị ask jụọ the nke other ọzọ team otu, proposed kwupụtara Tom Tom
38.22 My Nke m other ọzọ sister nwanne nwaanyị lives bi abroad na mba ọzọ, explained kọwara Linda Linda
38.23 The Nke other ọzọ option nhọrọ seems yiri better ka mma, commented kwuru Peter Peter
38.24 Have Ị nụla you gị heard nụrụ the nke other ọzọ news akụkọ? asked jụrụ Rachel Rachel
38.25 The Nke other ọzọ day ụbọchị, I m met zutere your nke gị brother nwanne nwoke, mentioned kwuru Paul Paul
38.26 Let's Ka anyị try nwaa the nke other ọzọ way ụzọ, suggested tụrụ aro Kate Kate
38.16 "Have you seen my other phone?" asked Sarah. "Ị hụrụ ekwentị m ọzọ?" Sarah jụrụ.
38.17 "The other one," replied John, "is on your desk." "Nke ọzọ," John zara, "dị n'okporo oche gị."
38.18 "Why don't we try the other restaurant?" suggested Mary. "Gịnị mere anyị anaghị anwa ụlọ oriri ọzọ?" Mary tụrụ aro.
38.19 "The other guests are waiting in the garden," announced David. "Ndị ọbịa ndị ọzọ na-eche n'ubi," David kọwara.
38.20 "I prefer the other dress," said Emma. "Aka m chọrọ uwe ọzọ ahụ," Emma kwuru.
38.21 "Let's ask the other team," proposed Tom. "Ka anyị jụọ otu ọzọ," Tom kwupụtara.
38.22 "My other sister lives abroad," explained Linda. "Nwanne m nwaanyị ọzọ bi na mba ọzọ," Linda kọwara.
38.23 "The other option seems better," commented Peter. "Nhọrọ ọzọ yiri ka ọ ka mma," Peter kwuru.
38.24 "Have you heard the other news?" asked Rachel. "Ị nụla akụkọ ọzọ?" Rachel jụrụ.
38.25 "The other day, I met your brother," mentioned Paul. "Ụbọchị ọzọ, m zutere nwanne gị nwoke," Paul kwuru.
38.26 "Let's try the other way," suggested Kate. "Ka anyị nwaa ụzọ ọzọ," Kate tụrụ aro.
38.16 "Have you seen my other phone?" asked Sarah.
38.17 "The other one," replied John, "is on your desk."
38.18 "Why don't we try the other restaurant?" suggested Mary.
38.19 "The other guests are waiting in the garden," announced David.
38.20 "I prefer the other dress," said Emma.
38.21 "Let's ask the other team," proposed Tom.
38.22 "My other sister lives abroad," explained Linda.
38.23 "The other option seems better," commented Peter.
38.24 "Have you heard the other news?" asked Rachel.
38.25 "The other day, I met your brother," mentioned Paul.
38.26 "Let's try the other way," suggested Kate.
Mkpụrụ okwu "other" n'ime mkparịta ụka: -
Etu e si eji ya n'okwu: -
Na-egosi nhọrọ: "the other option" -
Na-egosi ndị mmadụ: "the other guests" -
Na-egosi oge: "the other day" -
Okwu ndị na-eso ya: -
Mkpụrụ okwu nkwupụta: "said", "asked", "replied" -
Nnọchiaha: "one", "way", "team" -
Mgbe na oge: "day", "time" -
Usoro mkparịta ụka: -
Iji "other" gosipụta ihe abụọ ma ọ bụ karịa -
Iji ya kọwaa ihe gara aga -
Iji ya tụle nhọrọ dị iche iche -
Ndịiche na mkparịta ụka: -
Na Bekee, "other" na-egosi nhatanha -
N'Igbo, "ọzọ" nwere ike ịpụta n'ụzọ dị iche iche -
Mgbe ụfọdụ, a na-eji ya egosi nkwanye ugwu -
Ntụgharị uche: -
Iji "other" n'ụzọ kwesịrị ekwesị -
Ịghọta mgbe ọ dị mkpa iji ya -
Ịmata etu e si eji ya n'olundị dị iche iche
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---