Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 41
41 of 99 lessons

Lesson 41

Parte A (Testo costruito alternando inglese e italiano in modo dettagliato)

41.1 Is È this questo your il tuo book libro?

41.2 Your La tua car macchina is è red rossa

41.3 Where is Dov'è your la tua house casa?

41.4 I like Mi piace your il tuo smile sorriso

41.5 Your I tuoi children bambini are sono playing che giocano

41.6 What is Qual è your il tuo name nome?

41.7 Your Il tuo phone telefono is è ringing che suona

41.8 Take Prendi your il tuo time tempo

41.9 Is È this questa your la tua signature firma?

41.10 Your La tua opinion opinione matters conta

41.11 Did you do Hai fatto your i tuoi homework compiti?

41.12 Your Il tuo coffee caffè is è ready pronto

41.13 Please show me Per favore mostrami your il tuo ticket biglietto

41.14 Your La tua sister sorella called ha chiamato

41.15 Remember Ricorda your le tue keys chiavi

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

41.1 Is this your book? È questo il tuo libro?

41.2 Your car is red. La tua macchina è rossa.

41.3 Where is your house? Dov'è la tua casa?

41.4 I like your smile. Mi piace il tuo sorriso.

41.5 Your children are playing. I tuoi bambini stanno giocando.

41.6 What is your name? Qual è il tuo nome?

41.7 Your phone is ringing. Il tuo telefono sta suonando.

41.8 Take your time. Prenditi il tuo tempo.

41.9 Is this your signature? È questa la tua firma?

41.10 Your opinion matters. La tua opinione conta.

41.11 Did you do your homework? Hai fatto i tuoi compiti?

41.12 Your coffee is ready. Il tuo caffè è pronto.

41.13 Please show me your ticket. Per favore, mostrami il tuo biglietto.

41.14 Your sister called. La tua sorella ha chiamato.

41.15 Remember your keys. Ricorda le tue chiavi.

Parte C (Testo solo in inglese)

41.1 Is this your book? 41.2 Your car is red. 41.3 Where is your house? 41.4 I like your smile. 41.5 Your children are playing. 41.6 What is your name? 41.7 Your phone is ringing. 41.8 Take your time. 41.9 Is this your signature? 41.10 Your opinion matters. 41.11 Did you do your homework? 41.12 Your coffee is ready. 41.13 Please show me your ticket. 41.14 Your sister called. 41.15 Remember your keys.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

L'aggettivo possessivo "your" in inglese corrisponde a diverse forme in italiano: -

tuo/tua (singolare) -

tuoi/tue (plurale)

Differenze importanti da notare: -

In inglese, "your" non cambia mai forma, indipendentemente da: -

genere del nome (maschile/femminile) -

numero del nome (singolare/plurale) -

a chi ci si rivolge (formale/informale) -

In inglese non si usa mai l'articolo prima di "your", mentre in italiano si usa: -

il tuo libro (your book) -

la tua casa (your house) -

"Your" si usa sia per il "tu" informale che per il "Lei" formale: -

"Your name" può significare sia "il tuo nome" che "il Suo nome"

Parte E (Nota culturale in italiano)

Nelle culture anglofone, l'uso di "your" riflette una differenza significativa rispetto all'italiano nel livello di formalità. Mentre in italiano distinguiamo tra "tuo" e "Suo" per indicare diversi livelli di formalità, in inglese moderno si usa sempre "your". Questa semplificazione riflette una tendenza generale della cultura anglofona verso rapporti più informali, specialmente in contesti lavorativi e sociali.

Negli Stati Uniti e nel Regno Unito, è comune usare "your" anche in situazioni formali dove in italiano useremmo "Suo". Per esempio, in una banca o in un ufficio pubblico, il personale userà "your" (Can I see your ID?) dove in italiano si userebbe la forma di cortesia "Suo" (Posso vedere il Suo documento?).

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

"To thine Al tuo own self proprio sé be sii true" fedele -

William Shakespeare, "Hamlet"

Parte F-B (Traduzione completa)

"To thine own self be true" Sii fedele a te stesso

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa famosa citazione dall'Amleto di Shakespeare usa "thine", forma arcaica di "your". È interessante notare come l'inglese antico, come l'italiano moderno, aveva forme diverse per l'aggettivo possessivo (thy/thine). Nel corso dei secoli, l'inglese si è semplificato mantenendo solo "your".

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

"Thine" è l'equivalente antico di "your" -

La struttura "own self" enfatizza il possessivo -

L'ordine delle parole poetico differisce dall'inglese moderno -

In inglese moderno sarebbe "Be true to your own self"

Genre Section: Lettera Formale (Formal Letter)

Part A (Testo costruito alternando inglese e italiano in modo dettagliato)

41.16 Dear Gentile Sir Signore, I am writing Le scrivo regarding riguardo your la Sua inquiry richiesta

41.17 Thank you for La ringrazio per your il Suo interest interesse in in our company la nostra azienda

41.18 We appreciate Apprezziamo your la Sua patience pazienza in this matter in questa questione

41.19 Your La Sua application domanda has been è stata received ricevuta

41.20 Please confirm Per favore confermi your la Sua attendance presenza

41.21 We value Apprezziamo your il Suo business lavoro with us con noi

41.22 Your Il Suo prompt response sollecito riscontro would be sarebbe appreciated apprezzato

41.23 Enclosed is È allegata your la Sua requested information informazione richiesta

41.24 Your La Sua feedback opinione is è important importante to us per noi

41.25 Please update La preghiamo di aggiornare your i Suoi records dati

41.26 Your La Sua signature firma is required è richiesta below in basso

41.27 We look forward to Attendiamo your la Sua reply risposta

41.28 Your Il Suo account account has been è stato updated aggiornato

41.29 Please find Trovi your la Sua invoice fattura attached allegata

41.30 Yours Cordialmente sincerely Distinti saluti

B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

41.16 Dear Sir, I am writing regarding your inquiry. Gentile Signore, Le scrivo riguardo la Sua richiesta.

41.17 Thank you for your interest in our company. La ringrazio per il Suo interesse nella nostra azienda.

41.18 We appreciate your patience in this matter. Apprezziamo la Sua pazienza in questa questione.

41.19 Your application has been received. La Sua domanda è stata ricevuta.

41.20 Please confirm your attendance. Per favore confermi la Sua presenza.

41.21 We value your business with us. Apprezziamo il Suo lavoro con noi.

41.22 Your prompt response would be appreciated. Il Suo sollecito riscontro sarebbe apprezzato.

41.23 Enclosed is your requested information. È allegata l'informazione da Lei richiesta.

41.24 Your feedback is important to us. La Sua opinione è importante per noi.

41.25 Please update your records. La preghiamo di aggiornare i Suoi dati.

41.26 Your signature is required below. La Sua firma è richiesta in basso.

41.27 We look forward to your reply. Attendiamo la Sua risposta.

41.28 Your account has been updated. Il Suo account è stato aggiornato.

41.29 Please find your invoice attached. Trovi allegata la Sua fattura.

41.30 Yours sincerely. Distinti saluti.

Part C (Testo solo in inglese)

41.16 Dear Sir, I am writing regarding your inquiry. 41.17 Thank you for your interest in our company. 41.18 We appreciate your patience in this matter. 41.19 Your application has been received. 41.20 Please confirm your attendance. 41.21 We value your business with us. 41.22 Your prompt response would be appreciated. 41.23 Enclosed is your requested information. 41.24 Your feedback is important to us. 41.25 Please update your records. 41.26 Your signature is required below. 41.27 We look forward to your reply. 41.28 Your account has been updated. 41.29 Please find your invoice attached. 41.30 Yours sincerely.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La lettera formale in inglese utilizza "your" in modo particolare: -

Uso formale: -

In italiano usiamo "Suo/Sua/Suoi/Sue" con la maiuscola -

In inglese si usa sempre "your" senza maiuscola -

La formalità è espressa dal contesto e dal tono -

Espressioni fisse: -

"Yours sincerely" (formula di chiusura) -

"Your sincerely" (errore comune da evitare) -

"Thank you for your..." (formula di ringraziamento) -

Posizione: -

"your" precede sempre il sostantivo -

non si usa mai l'articolo -

può essere seguito da più di un aggettivo -

Collocazioni comuni nella corrispondenza formale: -

your inquiry -

your attention -

your consideration -

your reply -

your response

---

← Lesson 40 ↩ Course Index Lesson 42 →