Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 68
68 of 99 lessons

Lesson 68

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

68.1 The road La strada is è very long molto lunga

68.2 How long Quanto tempo will you stay rimarrai here? qui?

68.3 She has Lei ha long dark lunghi scuri hair capelli

68.4 The movie Il film was era too long troppo lungo

68.5 I have Ho a long una lunga list lista of tasks di compiti

68.6 The snake Il serpente was era three meters tre metri long lungo

68.7 He took Lui ha fatto a long una lunga walk passeggiata

68.8 It's been È stato a long un lungo time tempo

68.9 The meeting La riunione was era two hours due ore long lunga

68.10 They had Avevano a long un lungo conversation conversazione

68.11 The river Il fiume is è long lungo and winding e sinuoso

68.12 We took Abbiamo preso the long la lunga way home strada per casa

68.13 The giraffe La giraffa has ha a long un lungo neck collo

68.14 She wrote Lei ha scritto a long una lunga letter lettera

68.15 The days I giorni seem sembrano long lunghi in summer in estate

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

68.1 The road is very long. La strada è molto lunga.

68.2 How long will you stay here? Quanto tempo rimarrai qui?

68.3 She has long dark hair. Lei ha i capelli lunghi e scuri.

68.4 The movie was too long. Il film era troppo lungo.

68.5 I have a long list of tasks. Ho una lunga lista di compiti.

68.6 The snake was three meters long. Il serpente era lungo tre metri.

68.7 He took a long walk. Lui ha fatto una lunga passeggiata.

68.8 It's been a long time. È passato molto tempo.

68.9 The meeting was two hours long. La riunione è durata due ore.

68.10 They had a long conversation. Hanno avuto una lunga conversazione.

68.11 The river is long and winding. Il fiume è lungo e sinuoso.

68.12 We took the long way home. Abbiamo preso la strada lunga per tornare a casa.

68.13 The giraffe has a long neck. La giraffa ha un collo lungo.

68.14 She wrote a long letter. Lei ha scritto una lunga lettera.

68.15 The days seem long in summer. I giorni sembrano lunghi in estate.

Parte C (Testo solo in inglese)

68.1 The road is very long. 68.2 How long will you stay here? 68.3 She has long dark hair. 68.4 The movie was too long. 68.5 I have a long list of tasks. 68.6 The snake was three meters long. 68.7 He took a long walk. 68.8 It's been a long time. 68.9 The meeting was two hours long. 68.10 They had a long conversation. 68.11 The river is long and winding. 68.12 We took the long way home. 68.13 The giraffe has a long neck. 68.14 She wrote a long letter. 68.15 The days seem long in summer.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La parola "long" in inglese ha diversi usi importanti che gli studenti italiani devono conoscere: -

Come aggettivo (lungo/a): -

Descrive la dimensione fisica: "long hair" (capelli lunghi) -

Descrive la durata: "long movie" (film lungo) -

Si usa prima del sostantivo: "a long road" (una strada lunga) -

Come avverbio o in espressioni temporali: -

"How long?" (Quanto tempo?) -

"all day long" (tutto il giorno) -

"as long as" (finché, purché)

Differenze principali dall'italiano: -

In inglese, "long" non si accorda in genere e numero come in italiano -

Nelle domande sulla durata, si usa "How long" invece di "Quanto tempo" -

Con le misure, l'ordine è diverso: "three meters long" (lungo tre metri)

Parte E (Nota culturale in italiano)

Nella cultura anglofona, il concetto di "long" è spesso legato a espressioni idiomatiche che riflettono valori culturali. Per esempio, "the long run" (nel lungo periodo) è un'espressione comune nel mondo degli affari anglo-americano, che riflette l'importanza della pianificazione a lungo termine.

L'espressione "long-term relationship" (relazione a lungo termine) è molto usata nella cultura moderna, specialmente nei social media e nelle app di incontri, dove gli italiani potrebbero invece usare espressioni come "storia seria" o "relazione stabile".

Nei paesi anglofoni, "long weekend" (fine settimana lungo) è un termine culturalmente importante che indica un weekend di tre o quattro giorni, spesso legato a festività nazionali come il Memorial Day negli Stati Uniti o il Bank Holiday nel Regno Unito.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

Long Lungo is è the way il cammino and hard e difficile, that che out of Hell dall'Inferno leads conduce up to light verso la luce -

John Milton, "Paradise Lost"

Parte F-B (Traduzione completa)

"Long is the way and hard, that out of Hell leads up to light" Lungo è il cammino e difficile, che dall'Inferno conduce verso la luce

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa citazione dal "Paradiso Perduto" di Milton risuona particolarmente con i lettori italiani, ricordando il viaggio di Dante nell'Inferno. L'uso di "long" qui ha un significato sia letterale che metaforico, rappresentando sia la distanza fisica che la difficoltà spirituale del viaggio. Il parallelo con la Divina Commedia rende questo passaggio particolarmente accessibile per gli studenti italiani.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

L'inversione poetica "Long is the way" invece del più comune "The way is long" -

L'uso di "that" come pronome relativo -

La struttura parallela "long... and hard" -

L'uso metaforico di "up" per indicare sia direzione fisica che elevazione spirituale

Gothic Romance: "The Long Dark Corridor"

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

68.16 The long Il lungo dark corridor corridoio buio stretched si estendeva before her davanti a lei

68.17 She had waited Aveva aspettato so long così tanto for this moment per questo momento

68.18 The castle's Del castello long shadow lunga ombra fell cadeva across attraverso the garden il giardino

68.19 How long Quanto tempo had the portrait era stato il ritratto been watching a osservare her? lei?

68.20 The long La lunga black dress gonna nera swept spazzava the floor il pavimento

68.21 Through Attraverso the long la lunga night notte, she heard sentiva whispers sussurri

68.22 The mansion La villa had aveva long been da tempo abandoned abbandonata

68.23 Her long I suoi lunghi red hair capelli rossi gleamed brillavano in the moonlight al chiaro di luna

68.24 The clock's Dell'orologio long hands lunghe lancette moved si muovevano slowly lentamente

68.25 A long Un lungo sigh sospiro echoed echeggiò through the hall attraverso la sala

68.26 The long La lunga staircase scalinata creaked scricchiolava ominously minacciosamente

68.27 She took Ha fatto one long un lungo look sguardo at the painting al dipinto

68.28 The storm La tempesta had era been raging infuriata for so long per così tanto tempo

68.29 Her long Il suo lungo wait attesa would soon sarebbe presto be over finita

68.30 The long Il lungo journey viaggio had brought her l'aveva portata home a casa

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiana)

68.16 The long dark corridor stretched before her. Il lungo corridoio buio si estendeva davanti a lei.

68.17 She had waited so long for this moment. Aveva aspettato così tanto per questo momento.

68.18 The castle's long shadow fell across the garden. La lunga ombra del castello cadeva attraverso il giardino.

68.19 How long had the portrait been watching her? Da quanto tempo il ritratto la stava osservando?

68.20 The long black dress swept the floor. La lunga gonna nera spazzava il pavimento.

68.21 Through the long night, she heard whispers. Durante la lunga notte, sentiva sussurri.

68.22 The mansion had long been abandoned. La villa era stata abbandonata da molto tempo.

68.23 Her long red hair gleamed in the moonlight. I suoi lunghi capelli rossi brillavano al chiaro di luna.

68.24 The clock's long hands moved slowly. Le lunghe lancette dell'orologio si muovevano lentamente.

68.25 A long sigh echoed through the hall. Un lungo sospiro echeggiò attraverso la sala.

68.26 The long staircase creaked ominously. La lunga scalinata scricchiolava minacciosamente.

68.27 She took one long look at the painting. Ha dato un lungo sguardo al dipinto.

68.28 The storm had been raging for so long. La tempesta infuriava da così tanto tempo.

68.29 Her long wait would soon be over. La sua lunga attesa sarebbe presto finita.

68.30 The long journey had brought her home. Il lungo viaggio l'aveva portata a casa.

Part C (Testo solo in inglese)

68.16 The long dark corridor stretched before her. 68.17 She had waited so long for this moment. 68.18 The castle's long shadow fell across the garden. 68.19 How long had the portrait been watching her? 68.20 The long black dress swept the floor. 68.21 Through the long night, she heard whispers. 68.22 The mansion had long been abandoned. 68.23 Her long red hair gleamed in the moonlight. 68.24 The clock's long hands moved slowly. 68.25 A long sigh echoed through the hall. 68.26 The long staircase creaked ominously. 68.27 She took one long look at the painting. 68.28 The storm had been raging for so long. 68.29 Her long wait would soon be over. 68.30 The long journey had brought her home.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto del romanzo gotico, "long" viene utilizzato in modi particolari: -

Per creare atmosfera: -

Descrizioni fisiche: "long corridor" (lungo corridoio) -

Eventi temporali: "long night" (lunga notte) -

Stati d'animo: "long sigh" (lungo sospiro) -

Come intensificatore: -

"so long" (così tanto tempo) -

"long been" (da molto tempo) -

"one long look" (un lungo sguardo) -

In costruzioni particolari: -

Con il present perfect continuous: "had been watching" (stava osservando) -

Con aggettivi composti: "long-abandoned" (abbandonato da tempo) -

In espressioni idiomatiche: "before long" (tra poco)

Differenze dall'italiano: -

L'ordine degli aggettivi in inglese è fisso: "long dark corridor" (non "dark long corridor") -

L'uso di "long" come avverbio non richiede cambiamenti di forma -

Le espressioni temporali con "long" spesso si traducono con perifrasi in italiano

---

← Lesson 67 ↩ Course Index Lesson 69 →