Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 69
69 of 99 lessons

Lesson 69

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

69.1 She Lei makes fa delicious deliziosi cookies biscotti

69.2 They Loro made hanno fatto plans piani for per vacation le vacanze

69.3 I Io will make farò dinner la cena tonight stasera

69.4 The news La notizia made ha reso him lo happy felice

69.5 We Noi make facciamo progress progressi every day ogni giorno

69.6 The storm La tempesta made ha causato much damage molti danni

69.7 Please Per favore make fai your bed il tuo letto

69.8 This experience Questa esperienza made ha reso me mi stronger più forte

69.9 They Loro make producono cars automobili in Detroit a Detroit

69.10 He Lui made ha fatto a mistake un errore

69.11 Let's Facciamo make fare coffee il caffè

69.12 She Lei made ha preso a decision una decisione

69.13 The chef Lo chef makes prepara pasta la pasta fresh fresca daily ogni giorno

69.14 Music La musica makes rende life la vita better migliore

69.15 They Loro made hanno fatto peace pace

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

69.1 She makes delicious cookies. Lei fa dei biscotti deliziosi.

69.2 They made plans for vacation. Hanno fatto dei piani per le vacanze.

69.3 I will make dinner tonight. Farò la cena stasera.

69.4 The news made him happy. La notizia lo ha reso felice.

69.5 We make progress every day. Facciamo progressi ogni giorno.

69.6 The storm made much damage. La tempesta ha causato molti danni.

69.7 Please make your bed. Per favore, fai il tuo letto.

69.8 This experience made me stronger. Questa esperienza mi ha reso più forte.

69.9 They make cars in Detroit. Producono automobili a Detroit.

69.10 He made a mistake. Lui ha fatto un errore.

69.11 Let's make coffee. Facciamo il caffè.

69.12 She made a decision. Lei ha preso una decisione.

69.13 The chef makes pasta fresh daily. Lo chef prepara la pasta fresca ogni giorno.

69.14 Music makes life better. La musica rende la vita migliore.

69.15 They made peace. Hanno fatto pace.

Parte C (Testo solo in inglese)

69.1 She makes delicious cookies. 69.2 They made plans for vacation. 69.3 I will make dinner tonight. 69.4 The news made him happy. 69.5 We make progress every day. 69.6 The storm made much damage. 69.7 Please make your bed. 69.8 This experience made me stronger. 69.9 They make cars in Detroit. 69.10 He made a mistake. 69.11 Let's make coffee. 69.12 She made a decision. 69.13 The chef makes pasta fresh daily. 69.14 Music makes life better. 69.15 They made peace.

SECTION COMPLETE

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Il verbo "make" è uno dei verbi più versatili e importanti in inglese. Ecco le sue caratteristiche principali: -

Forme del verbo: -

Presente: make/makes -

Passato: made -

Participio passato: made -

Gerundio: making -

Usi principali: a) Creare o produrre qualcosa: -

make cookies (fare biscotti) -

make coffee (fare il caffè)

b) Causare un cambiamento: -

make someone happy (rendere qualcuno felice) -

make life better (rendere la vita migliore)

c) Prendere decisioni o fare piani: -

make plans (fare piani) -

make a decision (prendere una decisione) -

Differenze con l'italiano: -

In italiano usiamo spesso "fare", ma in inglese "make" si usa specificamente per la creazione o produzione -

Per alcune espressioni, l'italiano usa verbi diversi dove l'inglese usa "make": -

make a decision = prendere una decisione -

make peace = fare pace -

Strutture comuni: -

make + oggetto (make dinner) -

make + oggetto + aggettivo (make someone happy) -

make + progress/peace/decisions (espressioni fisse)

Parte E (Nota culturale in italiano)

Il verbo "make" nella cultura anglofona riflette un aspetto importante della mentalità pragmatica e orientata all'azione tipica dei paesi di lingua inglese. L'espressione "make it happen" (farlo accadere) è molto comune e riflette questa mentalità proattiva.

Negli Stati Uniti, l'espressione "make it in life" (avere successo nella vita) è profondamente radicata nel sogno americano e nell'etica del lavoro. "Made in USA" è un marchio di orgoglio nazionale che sottolinea l'importanza della produzione domestica.

Nel Regno Unito, l'espressione "make do" (arrangiarsi con quello che si ha) riflette un valore culturale di praticità e adattabilità, particolarmente evidente durante i periodi di austerità del dopoguerra.

In ambito culinario, "home-made" (fatto in casa) è un termine che porta con sé connotazioni positive di autenticità e cura, simili al concetto italiano di "fatto in casa", ma forse con un'enfasi ancora maggiore nella cultura anglofona.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

"We** Noi shall dovremo make fare them li like come us, noi, or o we noi shall dovremo make rendere them li cease cessare to exist" di esistere -

George Orwell, "1984"

Parte F-B (Traduzione completa)

"We shall make them like us, or we shall make them cease to exist" "Li faremo diventare come noi, o li faremo cessare di esistere"

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa citazione da "1984" di Orwell usa il verbo "make" in due modi diversi ma correlati, evidenziando il tema del controllo e della coercizione. Nel primo caso, "make them like us" suggerisce una trasformazione forzata, mentre nel secondo, "make them cease" implica una distruzione diretta. La ripetizione di "make" enfatizza il potere coercitivo del regime totalitario descritto nel romanzo.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

"Shall make" è una forma futura formale, più forte di "will make" -

"Make them like" usa "make" nel senso di costringere o trasformare -

"Make them cease" usa "make" come verbo causativo -

La struttura parallela rafforza il messaggio minaccioso -

L'uso di "make" con un infinitivo (cease) è una struttura causativa comune

Genre Section: Gothic Romance - "The Making of a Mystery"

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

69.16 The old mansion La vecchia villa made emanava strange noises strani rumori at night di notte

69.17 The moonlight Il chiaro di luna made creava eerie shadows ombre inquietanti on sulle the walls pareti

69.18 Isabella Isabella made ha fatto her way il suo cammino through attraverso the dark corridor il corridoio buio

69.19 The mysterious letters Le lettere misteriose made hanno fatto her heart il suo cuore race battere forte

69.20 Lord Blackwood Lord Blackwood made ha fatto a shocking revelation una scioccante rivelazione

69.21 The storm La tempesta made rendeva escape la fuga impossible impossibile

69.22 She Lei made ha preso a bold decision una decisione audace

69.23 The portrait Il ritratto made ha fatto her blood il suo sangue run cold gelare

69.24 The butler Il maggiordomo made ha preparato preparations i preparativi for per the midnight feast il banchetto di mezzanotte

69.25 The ancient diary Il diario antico made ha rivelato secrets segreti known conosciuti

69.26 Fear La paura made ha reso her voice la sua voce tremble tremante

69.27 They Loro made hanno stretto a pact un patto in nella the darkness oscurità

69.28 The curse La maledizione made ha reso the castle il castello uninhabitable inabitabile

69.29 Love L'amore made ha dato her le the courage il coraggio to stay di restare

69.30 Dawn L'alba made ha fatto the shadows le ombre disappear scomparire

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

69.16 The old mansion made strange noises at night. La vecchia villa emanava strani rumori di notte.

69.17 The moonlight made eerie shadows on the walls. Il chiaro di luna creava ombre inquietanti sulle pareti.

69.18 Isabella made her way through the dark corridor. Isabella si è fatta strada attraverso il corridoio buio.

69.19 The mysterious letters made her heart race. Le lettere misteriose le hanno fatto battere forte il cuore.

69.20 Lord Blackwood made a shocking revelation. Lord Blackwood ha fatto una scioccante rivelazione.

69.21 The storm made escape impossible. La tempesta rendeva impossibile la fuga.

69.22 She made a bold decision. Lei ha preso una decisione audace.

69.23 The portrait made her blood run cold. Il ritratto le ha fatto gelare il sangue.

69.24 The butler made preparations for the midnight feast. Il maggiordomo ha preparato i preparativi per il banchetto di mezzanotte.

69.25 The ancient diary made secrets known. Il diario antico ha rivelato segreti conosciuti.

69.26 Fear made her voice tremble. La paura ha reso tremante la sua voce.

69.27 They made a pact in the darkness. Hanno stretto un patto nell'oscurità.

69.28 The curse made the castle uninhabitable. La maledizione ha reso il castello inabitabile.

69.29 Love made her the courage to stay. L'amore le ha dato il coraggio di restare.

69.30 Dawn made the shadows disappear. L'alba ha fatto scomparire le ombre.

Part C (Testo solo in inglese)

69.16 The old mansion made strange noises at night. 69.17 The moonlight made eerie shadows on the walls. 69.18 Isabella made her way through the dark corridor. 69.19 The mysterious letters made her heart race. 69.20 Lord Blackwood made a shocking revelation. 69.21 The storm made escape impossible. 69.22 She made a bold decision. 69.23 The portrait made her blood run cold. 69.24 The butler made preparations for the midnight feast. 69.25 The ancient diary made secrets known. 69.26 Fear made her voice tremble. 69.27 They made a pact in the darkness. 69.28 The curse made the castle uninhabitable. 69.29 Love made her the courage to stay. 69.30 Dawn made the shadows disappear.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto del romanzo gotico, il verbo "make" assume sfumature particolari che contribuiscono a creare l'atmosfera misteriosa e inquietante tipica del genere: -

Espressioni idiomatiche: -

"make one's way" (farsi strada) -

"make blood run cold" (far gelare il sangue) -

"make preparations" (fare preparativi) -

Uso causativo: -

"made her heart race" (ha fatto battere forte il cuore) -

"made escape impossible" (ha reso impossibile la fuga) -

"made her voice tremble" (ha fatto tremare la sua voce) -

Costruzioni speciali: -

make + oggetto + infinito (made shadows disappear) -

make + oggetto + aggettivo (made escape impossible) -

Differenze con l'italiano: -

Alcune espressioni richiedono verbi diversi in italiano: -

"make a revelation" = "fare una rivelazione" -

"make a pact" = "stringere un patto" -

"make secrets known" = "rivelare segreti" -

Elementi stilistici: -

L'uso di "make" contribuisce a creare tensione e atmosfera -

Le costruzioni con "make" permettono di personificare elementi inanimati -

Il verbo viene usato per descrivere sia azioni concrete che effetti psicologici

---

← Lesson 68 ↩ Course Index Lesson 70 →