Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 70
70 of 99 lessons

Lesson 70

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

70.1 The strange La strana thing cosa appeared è apparsa suddenly improvvisamente

70.2 One Una thing cosa led ha portato to another a un'altra

70.3 The most important La più importante thing cosa is è health la salute

70.4 That Quella thing cosa belongs appartiene to me a me

70.5 Every Ogni living vivente thing cosa needs ha bisogno di water acqua

70.6 The first La prima thing cosa to do da fare is study è studiare

70.7 This Questa thing cosa costs costa too much troppo

70.8 No Nessuna thing cosa could potrebbe stop him fermarlo

70.9 The same La stessa thing cosa happened è successa yesterday ieri

70.10 That Quella thing cosa makes rende me happy me felice

70.11 The best La migliore thing cosa about summer dell'estate is sunshine è il sole

70.12 Some Alcune things cose never non change cambiano

70.13 The last L'ultima thing cosa I need di cui ho bisogno is trouble sono i problemi

70.14 The main La principale thing cosa is è to stay calm rimanere calmi

70.15 Many Molte things cose are sono possible possibili

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

70.1 The strange thing appeared suddenly. La strana cosa è apparsa improvvisamente.

70.2 One thing led to another. Una cosa ha portato a un'altra.

70.3 The most important thing is health. La cosa più importante è la salute.

70.4 That thing belongs to me. Quella cosa appartiene a me.

70.5 Every living thing needs water. Ogni cosa vivente ha bisogno di acqua.

70.6 The first thing to do is study. La prima cosa da fare è studiare.

70.7 This thing costs too much. Questa cosa costa troppo.

70.8 No thing could stop him. Nessuna cosa potrebbe fermarlo.

70.9 The same thing happened yesterday. La stessa cosa è successa ieri.

70.10 That thing makes me happy. Quella cosa mi rende felice.

70.11 The best thing about summer is sunshine. La cosa migliore dell'estate è il sole.

70.12 Some things never change. Alcune cose non cambiano mai.

70.13 The last thing I need is trouble. L'ultima cosa di cui ho bisogno sono i problemi.

70.14 The main thing is to stay calm. La cosa principale è rimanere calmi.

70.15 Many things are possible. Molte cose sono possibili.

Parte C (Testo solo in inglese)

70.1 The strange thing appeared suddenly. 70.2 One thing led to another. 70.3 The most important thing is health. 70.4 That thing belongs to me. 70.5 Every living thing needs water. 70.6 The first thing to do is study. 70.7 This thing costs too much. 70.8 No thing could stop him. 70.9 The same thing happened yesterday. 70.10 That thing makes me happy. 70.11 The best thing about summer is sunshine. 70.12 Some things never change. 70.13 The last thing I need is trouble. 70.14 The main thing is to stay calm. 70.15 Many things are possible.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La parola "thing" è uno dei sostantivi più versatili e frequentemente usati in inglese. Ecco le sue caratteristiche principali: -

Uso del singolare e plurale: -

Singolare: "thing" -

Plurale: "things" -

Come in italiano, cambia forma al plurale -

Posizione degli aggettivi: -

In inglese, l'aggettivo viene sempre prima di "thing" -

Es: "strange thing" (NON "thing strange") -

Diverso dall'italiano dove l'aggettivo può seguire il sostantivo -

Espressioni comuni: -

"the thing is..." = "la cosa è..." -

"one thing" = "una cosa" -

"every thing" = "ogni cosa" -

"no thing" = "nessuna cosa" -

"some things" = "alcune cose" -

Differenze dall'italiano: -

In inglese "thing" è più frequentemente usato che "cosa" in italiano -

Molte espressioni idiomatiche inglesi usano "thing" dove l'italiano userebbe altre parole

Parte E (Nota culturale in italiano)

Nella cultura anglofona, l'uso di "thing" riflette un approccio pratico e diretto alla comunicazione. Gli inglesi e gli americani tendono a usare "thing" molto più frequentemente rispetto a come gli italiani usano "cosa". Questo riflette una tendenza culturale verso l'espressione concreta e diretta.

Esistono molte espressioni idiomatiche con "thing" che sono profondamente radicate nella cultura anglofona: -

"It's not my thing" (Non fa per me) -

"The thing is..." (Il fatto è che...) -

"First things first" (Prima le cose importanti)

Queste espressioni sono così comuni nella vita quotidiana che comprenderle è fondamentale per navigare efficacemente nella cultura anglofona.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

"The "La only sola thing cosa we have che abbiamo to fear da temere is è fear la paura itself" stessa" -

Franklin D. Roosevelt, First Inaugural Address, 1933

Parte F-B (Traduzione completa)

"The only thing we have to fear is fear itself" "La sola cosa che abbiamo da temere è la paura stessa"

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa famosa citazione proviene dal primo discorso inaugurale di Franklin D. Roosevelt come presidente degli Stati Uniti, pronunciato durante la Grande Depressione. L'uso di "thing" qui è particolarmente potente perché riduce tutte le possibili paure a una singola "cosa" - la paura stessa.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

"The only thing" è una costruzione molto comune in inglese -

La struttura "have to" indica necessità o obbligo -

L'uso del riflessivo "itself" enfatizza il paradosso -

La frase usa il presente semplice per una verità universale

Genre Section: Gothic Horror Story "The Strange Thing"

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

70.16 In the dark attic Nella soffitta buia, a strange una strana thing cosa moved si muoveva behind dietro the boxes le scatole

70.17 The peculiar La peculiare thing cosa made faceva scratching sounds suoni graffianti

70.18 Every Ogni living vivente thing cosa in the house nella casa felt sentiva its presence la sua presenza

70.19 The first La prima thing cosa we noticed che abbiamo notato was era the silence il silenzio

70.20 That Quella ancient antica thing cosa had waited aveva aspettato centuries secoli

70.21 No mortal Nessun mortale thing cosa could potrebbe make fare such sounds tali suoni

70.22 The mysterious La misteriosa thing cosa left ha lasciato shadows ombre on the walls sui muri

70.23 Some Alcune things cose are better è meglio left unknown lasciarle sconosciute

70.24 The darkest La più oscura thing cosa was era its purpose il suo scopo

70.25 Each Ogni thing cosa it touched che toccava turned diventava cold fredda

70.26 The last L'ultima thing cosa we heard che abbiamo sentito was era a whisper un sussurro

70.27 Many Molte strange strane things cose happened sono successe that night quella notte

70.28 The worst La peggiore thing cosa was era the waiting l'attesa

70.29 This Questa cursed maledetta thing cosa haunted infestava our dreams i nostri sogni

70.30 One Una final finale thing cosa remained rimaneva: escape la fuga

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

70.16 In the dark attic, a strange thing moved behind the boxes. Nella soffitta buia, una strana cosa si muoveva dietro le scatole.

70.17 The peculiar thing made scratching sounds. La peculiare cosa faceva suoni graffianti.

70.18 Every living thing in the house felt its presence. Ogni cosa vivente nella casa sentiva la sua presenza.

70.19 The first thing we noticed was the silence. La prima cosa che abbiamo notato era il silenzio.

70.20 That ancient thing had waited centuries. Quella antica cosa aveva aspettato secoli.

70.21 No mortal thing could make such sounds. Nessuna cosa mortale potrebbe fare tali suoni.

70.22 The mysterious thing left shadows on the walls. La misteriosa cosa ha lasciato ombre sui muri.

70.23 Some things are better left unknown. Alcune cose è meglio lasciarle sconosciute.

70.24 The darkest thing was its purpose. La cosa più oscura era il suo scopo.

70.25 Each thing it touched turned cold. Ogni cosa che toccava diventava fredda.

70.26 The last thing we heard was a whisper. L'ultima cosa che abbiamo sentito era un sussurro.

70.27 Many strange things happened that night. Molte strane cose sono successe quella notte.

70.28 The worst thing was the waiting. La cosa peggiore era l'attesa.

70.29 This cursed thing haunted our dreams. Questa cosa maledetta infestava i nostri sogni.

70.30 One final thing remained: escape. Una cosa finale rimaneva: la fuga.

Part C (Testo solo in inglese)

70.16 In the dark attic, a strange thing moved behind the boxes. 70.17 The peculiar thing made scratching sounds. 70.18 Every living thing in the house felt its presence. 70.19 The first thing we noticed was the silence. 70.20 That ancient thing had waited centuries. 70.21 No mortal thing could make such sounds. 70.22 The mysterious thing left shadows on the walls. 70.23 Some things are better left unknown. 70.24 The darkest thing was its purpose. 70.25 Each thing it touched turned cold. 70.26 The last thing we heard was a whisper. 70.27 Many strange things happened that night. 70.28 The worst thing was the waiting. 70.29 This cursed thing haunted our dreams. 70.30 One final thing remained: escape.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto del gotico horror, "thing" assume caratteristiche particolari: -

Uso degli aggettivi descrittivi: -

"strange thing", "peculiar thing", "mysterious thing" -

Gli aggettivi creano l'atmosfera di mistero e paura -

In italiano spesso si preferiscono sostantivi specifici, ma in inglese "thing" mantiene il mistero -

Strutture narrative comuni: -

"The first thing..." per introdurre eventi -

"The last thing..." per creare suspense -

"Every thing" per enfatizzare la totalità -

"Some things" per suggerire mistero -

Tempi verbali tipici: -

Passato semplice per eventi principali -

Past perfect ("had waited") per eventi precedenti -

Present perfect ("have happened") per effetti continui -

Collocazioni specifiche del genere: -

"cursed thing" -

"ancient thing" -

"mortal thing" -

Questi modi di usare "thing" sono particolarmente efficaci nell'horror

---

← Lesson 69 ↩ Course Index Lesson 71 →