Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Sinau Basa Inggris Bareng-Bareng

Sinau Basa Inggris Bareng-Bareng
Lesson 6
6 of 12 lessons

Lesson 6

Bagian A (Teks Inggris-Jawa Detail / English-Javanese Interlinear Text)

6.1 The children bocah-bocah play dolanan in ing the garden kebon every morning saben esuk

6.2 In ing my village desaku, everyone kabeh wong knows kenal each other siji lan sijine

6.3 The old books buku-buku lawas are stored disimpen in ing wooden boxes kothak kayu

6.4 Grandmother cooks Simbah masak traditional dishes masakan tradhisional in ing her kitchen pawone

6.5 In ing the rainy season mangsa udan, farmers wong tani plant nandur rice pari

6.6 Many birds akeh manuk build nests gawe susuh in ing tall trees wit-wit dhuwur

6.7 The students murid-murid study sinau mathematics matematika in ing the classroom kelas

6.8 In ing Javanese culture budaya Jawa, respect kurmat is very important wigati banget

6.9 The fish iwak swim nglangi in ing clear water banyu bening

6.10 People wong-wong celebrate ngrayakake Sekaten Sekaten in ing the month of Maulud sasi Mulud

6.11 In ing the morning wayah esuk, roosters jago crow kluruk

6.12 The wayang puppets wayang kulit are kept disimpen in ing special boxes kothak khusus

6.13 The moon rembulan shines sumunar brightly padhang in ing the night sky langit wengi

6.14 In ing the market pasar, vendors bakul sell dodol fresh vegetables sayuran seger

6.15 The gamelan gamelan instruments piranti are played ditabuh in ing perfect harmony laras sempurna

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian B (Ukara Inggris Jangkep lan Terjemahan Jawa / Complete English Sentences with Javanese Translation)

6.1 The children play in the garden every morning. Bocah-bocah dolanan ing kebon saben esuk.

6.2 In my village, everyone knows each other. Ing desaku, kabeh wong kenal siji lan sijine.

6.3 The old books are stored in wooden boxes. Buku-buku lawas disimpen ing kothak kayu.

6.4 Grandmother cooks traditional dishes in her kitchen. Simbah masak masakan tradhisional ing pawone.

6.5 In the rainy season, farmers plant rice. Ing mangsa udan, wong tani nandur pari.

6.6 Many birds build nests in tall trees. Akeh manuk gawe susuh ing wit-wit dhuwur.

6.7 The students study mathematics in the classroom. Murid-murid sinau matematika ing kelas.

6.8 In Javanese culture, respect is very important. Ing budaya Jawa, kurmat iku wigati banget.

6.9 The fish swim in clear water. Iwak nglangi ing banyu bening.

6.10 People celebrate Sekaten in the month of Maulud. Wong-wong ngrayakake Sekaten ing sasi Mulud.

6.11 In the morning, roosters crow. Ing wayah esuk, jago kluruk.

6.12 The wayang puppets are kept in special boxes. Wayang kulit disimpen ing kothak khusus.

6.13 The moon shines brightly in the night sky. Rembulan sumunar padhang ing langit wengi.

6.14 In the market, vendors sell fresh vegetables. Ing pasar, bakul dodol sayuran seger.

6.15 The gamelan instruments are played in perfect harmony. Piranti gamelan ditabuh ing laras sempurna.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian C (Teks Inggris Thok / English Text Only)

6.1 The children play in the garden every morning.

6.2 In my village, everyone knows each other.

6.3 The old books are stored in wooden boxes.

6.4 Grandmother cooks traditional dishes in her kitchen.

6.5 In the rainy season, farmers plant rice.

6.6 Many birds build nests in tall trees.

6.7 The students study mathematics in the classroom.

6.8 In Javanese culture, respect is very important.

6.9 The fish swim in clear water.

6.10 People celebrate Sekaten in the month of Maulud.

6.11 In the morning, roosters crow.

6.12 The wayang puppets are kept in special boxes.

6.13 The moon shines brightly in the night sky.

6.14 In the market, vendors sell fresh vegetables.

6.15 The gamelan instruments are played in perfect harmony.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian D (Katrangan Tata Basa / Grammatical Explanation)

Kanggo wong Jawa sing sinau basa Inggris, kata "in" duwe paugeran-paugeran iki: -

Panggunane "in" kanggo Panggonan: -

Ing basa Jawa nganggo "ing": ing omah = in the house -

Ing basa Inggris, "in" kanggo: -

Ruangan: in the room -

Wilayah: in Java -

Wadah: in the box -

Panggunane "in" kanggo Wektu: -

Jam: in the morning (ing wayah esuk) -

Sasi: in January (ing sasi Januari) -

Taun: in 2024 (ing taun 2024) -

Beda karo Basa Jawa: -

Basa Jawa: "ing ngarep omah" -

Basa Inggris: "in front of the house" (dudu "in the front of house") -

Panggunane "in" ing Ukara: -

Isa ing ngarep ukara: In the garden, children play -

Isa ing tengah ukara: The children play in the garden -

Ora isa ing pungkasan tanpa kata liya

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian E (Katrangan Budaya / Cultural Note)

Bedane panggunane "in" ing basa Inggris lan "ing" ing basa Jawa: -

Konsep Panggonan: -

Basa Jawa: "ing" asring diganti "ana ing" utawa "wonten ing" (krama) -

Basa Inggris: mesthi nganggo "in" thok -

Unggah-ungguh: -

Basa Jawa: "ing" duwe tingkatan basa (ngoko, krama) -

Basa Inggris: "in" ora duwe tingkatan basa -

Panggunane ing Budaya: -

Basa Jawa: "ing" kanggo konsep abstrak (ing ati, ing pikiran) -

Basa Inggris: "in" uga kanggo konsep abstrak (in mind, in heart)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian F (Pethikan Sastra / Literary Quote)

Bagian F-A (Teks Detail / Detailed Text)

In ing the depths jeroning of winter mangsa adhem, I aku found nemokake warmth anget in ing your smile esemanmu - Raden Mas Soewardi Soerjaningrat (Ki Hajar Dewantara)

Bagian F-B (Terjemahan Jangkep / Complete Translation)

"In the depths of winter, I found warmth in your smile" "Ing jeroning mangsa adhem, aku nemokake anget ing esemanmu"

Bagian F-C (Analisis Sastra / Literary Analysis)

Ki Hajar Dewantara nggunakake tembung "in" kaping pindho ing ukara iki. Sepisan kanggo nuduhake wektu (in the depths of winter) lan kapindho kanggo nuduhake panggonan abstrak (in your smile).

Bagian F-D (Cathetan Tata Basa / Grammatical Notes)

-

"in" kapisan: kanggo mangsa/wektu -

"in" kapindho: kanggo konsep abstrak -

Rong panggunane "in" iki nuduhake kepiye tembung iki bisa dienggo kanggo sing nyata lan sing abstrak

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Traditional Ceremonies

Bagian Genre: Upacara Tradhisional

Bagian A (Teks Inggris-Jawa Detail / English-Javanese Interlinear Text)

6.16 In ing the sacred month sasi suci, people wong-wong perform nglakoni special rituals upacara khusus

6.17 The offerings sesajen are arranged ditata in ing beautiful patterns pola endah

6.18 Elders gather para sepuh padha kumpul in ing the pendopo pendhapa for ceremonies kanggo upacara

6.19 In ing traditional weddings nikahan adat, dancers para penari perform nari the Bedaya Bedhaya

6.20 The sacred gamelan gamelan pusaka is played ditabuh only mung in ing special ceremonies upacara khusus

6.21 Many people akeh wong pray ndedonga in ing the ancient temple candhi kuna

6.22 In ing the Slametan ceremony upacara Slametan, neighbors tangga teparo share berbagi blessed food berkat

6.23 The dukun dhukun burns incense ngobong menyan in ing brass holders padupan tembaga

6.24 In ing the royal palace kraton, servants abdi dalem prepare nyiapake ceremonial spears tumbak upacara

6.25 The sacred keris keris pusaka rests sumare in ing its sheath warangkane

6.26 In ing harvest celebrations pesta panen, villagers wong desa dance njoged together bebarengan

6.27 The special prayers donga khusus are chanted diwaos in ing ancient Javanese basa Jawa kuna

6.28 In ing the midnight tengah wengi, the ritual leader pemimpin upacara begins miwiti the ceremony upacara

6.29 Sacred heirlooms pusaka are displayed dipamerake in ing glass cases lemari kaca

6.30 The community gathers warga padha kumpul in ing the village square alun-alun desa for celebrations kanggo pesta

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian B (Ukara Inggris Jangkep lan Terjemahan Jawa / Complete English Sentences with Javanese Translation)

6.16 In the sacred month, people perform special rituals. Ing sasi suci, wong-wong nglakoni upacara khusus.

6.17 The offerings are arranged in beautiful patterns. Sesajen ditata ing pola endah.

6.18 Elders gather in the pendopo for ceremonies. Para sepuh padha kumpul ing pendhapa kanggo upacara.

6.19 In traditional weddings, dancers perform the Bedaya. Ing nikahan adat, para penari nari Bedhaya.

6.20 The sacred gamelan is played only in special ceremonies. Gamelan pusaka ditabuh mung ing upacara khusus.

6.21 Many people pray in the ancient temple. Akeh wong ndedonga ing candhi kuna.

6.22 In the Slametan ceremony, neighbors share blessed food. Ing upacara Slametan, tangga teparo berbagi berkat.

6.23 The dukun burns incense in brass holders. Dhukun ngobong menyan ing padupan tembaga.

6.24 In the royal palace, servants prepare ceremonial spears. Ing kraton, abdi dalem nyiapake tumbak upacara.

6.25 The sacred keris rests in its sheath. Keris pusaka sumare ing warangkane.

6.26 In harvest celebrations, villagers dance together. Ing pesta panen, wong desa njoged bebarengan.

6.27 The special prayers are chanted in ancient Javanese. Donga khusus diwaos ing basa Jawa kuna.

6.28 In the midnight, the ritual leader begins the ceremony. Ing tengah wengi, pemimpin upacara miwiti upacara.

6.29 Sacred heirlooms are displayed in glass cases. Pusaka dipamerake ing lemari kaca.

6.30 The community gathers in the village square for celebrations. Warga padha kumpul ing alun-alun desa kanggo pesta.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian C (Teks Inggris Thok / English Text Only)

6.16 In the sacred month, people perform special rituals.

6.17 The offerings are arranged in beautiful patterns.

6.18 Elders gather in the pendopo for ceremonies.

6.19 In traditional weddings, dancers perform the Bedaya.

6.20 The sacred gamelan is played only in special ceremonies.

6.21 Many people pray in the ancient temple.

6.22 In the Slametan ceremony, neighbors share blessed food.

6.23 The dukun burns incense in brass holders.

6.24 In the royal palace, servants prepare ceremonial spears.

6.25 The sacred keris rests in its sheath.

6.26 In harvest celebrations, villagers dance together.

6.27 The special prayers are chanted in ancient Javanese.

6.28 In the midnight, the ritual leader begins the ceremony.

6.29 Sacred heirlooms are displayed in glass cases.

6.30 The community gathers in the village square for celebrations.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bagian D (Katrangan Tata Basa kanggo Genre Upacara / Grammar Notes for Ceremonial Genre)

Ing genre upacara tradhisional, "in" duwe panganggone khusus: -

Panggunane "in" kanggo Wektu Upacara: -

Ing wektu khusus: in the sacred month -

Ing tengah acara: in the ceremony -

Ing wayah tartamtu: in the midnight -

Panggunane "in" kanggo Panggonan Suci: -

Bangunan suci: in the temple -

Panggonan upacara: in the pendopo -

Wilayah kramat: in the royal palace -

Panggunane "in" kanggo Cara/Tatacara: -

Basa upacara: in ancient Javanese -

Urut-urutan: in beautiful patterns -

Cara nglakoni: in special ceremonies -

Bedane karo Basa Jawa: -

Basa Jawa nganggo 'ing' kanggo kabeh: ing upacara, ing candhi, ing kraton -

Basa Inggris mbedakake panggunane miturut konteks -

Ana ing basa Jawa, tembung 'wonten ing' utawa 'ana ing' asring dienggo ing upacara -

Struktur Ukara ing Genre Upacara: -

Bisa diwiwiti nganggo "in": In the sacred month... -

Bisa ing tengah ukara: The community gathers in... -

Asring dikombinasi karo tembung-tembung formal utawa kramat -

Tembung-tembung Penting: -

Panggonan suci: temple, pendopo, palace -

Wektu khusus: sacred month, midnight -

Piranti upacara: incense, gamelan, keris -

Wong sing melu: elders, dukun, ritual leader

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 5 ↩ Course Index Lesson 7 →