Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← मराठी माणसांसाठी हळूहळू इंग्रजी शिकूया

मराठी माणसांसाठी हळूहळू इंग्रजी शिकूया
Lesson 53
53 of 54 lessons

Lesson 53

भाग A (इंग्रजी आणि मराठी वाक्यांचे विस्तृत आंतरजाल)

53.1 The children मुले brought आणली their त्यांची books पुस्तके to ला school शाळेत

53.2 The birds पक्षी built बांधले their त्यांचे nests घरटी in मध्ये the trees झाडांमध्ये

53.3 The farmers शेतकरी work काम करतात in मध्ये their त्यांच्या fields शेतांमध्ये

53.4 The students विद्यार्थी completed पूर्ण केली their त्यांची homework गृहपाठ

53.5 The parents पालक love प्रेम करतात their त्यांच्या children मुलांवर

53.6 The dogs कुत्री wagged हलवली their त्यांची tails शेपटी

53.7 The dancers नर्तक practiced सराव केला their त्यांच्या routines नृत्यक्रम

53.8 The artists कलाकार displayed प्रदर्शित केली their त्यांची paintings चित्रे

53.9 The bees मधमाश्या returned परतल्या to कडे their त्यांच्या hive पोळ्याकडे

53.10 The musicians संगीतकार tuned सूर लावले their त्यांची instruments वाद्ये

53.11 The soldiers सैनिक cleaned स्वच्छ केली their त्यांची weapons शस्त्रे

53.12 The elephants हत्ती protected संरक्षण केले their त्यांच्या babies पिल्लांचे

53.13 The teachers शिक्षक graded मूल्यांकन केले their त्यांच्या papers कागदपत्रांचे

53.14 The lions सिंह guarded रक्षण केले their त्यांच्या territory प्रदेशाचे

53.15 The villagers गावकरी celebrated साजरा केला their त्यांचा festival सण

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

भाग B (संपूर्ण इंग्रजी वाक्य आणि त्यानंतर मराठी अनुवाद)

53.1 The children brought their books to school. मुलांनी त्यांची पुस्तके शाळेत आणली.

53.2 The birds built their nests in the trees. पक्ष्यांनी त्यांची घरटी झाडांमध्ये बांधली.

53.3 The farmers work in their fields. शेतकरी त्यांच्या शेतांमध्ये काम करतात.

53.4 The students completed their homework. विद्यार्थ्यांनी त्यांचा गृहपाठ पूर्ण केला.

53.5 The parents love their children. पालक त्यांच्या मुलांवर प्रेम करतात.

53.6 The dogs wagged their tails. कुत्र्यांनी त्यांची शेपटी हलवली.

53.7 The dancers practiced their routines. नर्तकांनी त्यांच्या नृत्यक्रमाचा सराव केला.

53.8 The artists displayed their paintings. कलाकारांनी त्यांची चित्रे प्रदर्शित केली.

53.9 The bees returned to their hive. मधमाश्या त्यांच्या पोळ्याकडे परतल्या.

53.10 The musicians tuned their instruments. संगीतकारांनी त्यांच्या वाद्यांचे सूर लावले.

53.11 The soldiers cleaned their weapons. सैनिकांनी त्यांची शस्त्रे स्वच्छ केली.

53.12 The elephants protected their babies. हत्तींनी त्यांच्या पिल्लांचे संरक्षण केले.

53.13 The teachers graded their papers. शिक्षकांनी त्यांच्या कागदपत्रांचे मूल्यांकन केले.

53.14 The lions guarded their territory. सिंहांनी त्यांच्या प्रदेशाचे रक्षण केले.

53.15 The villagers celebrated their festival. गावकऱ्यांनी त्यांचा सण साजरा केला.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

भाग C (केवळ इंग्रजी मजकूर)

53.1 The children brought their books to school.

53.2 The birds built their nests in the trees.

53.3 The farmers work in their fields.

53.4 The students completed their homework.

53.5 The parents love their children.

53.6 The dogs wagged their tails.

53.7 The dancers practiced their routines.

53.8 The artists displayed their paintings.

53.9 The bees returned to their hive.

53.10 The musicians tuned their instruments.

53.11 The soldiers cleaned their weapons.

53.12 The elephants protected their babies.

53.13 The teachers graded their papers.

53.14 The lions guarded their territory.

53.15 The villagers celebrated their festival.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

भाग D (व्याकरणिक स्पष्टीकरण)

मराठी भाषकांसाठी "their" चा वापर समजून घेण्यासाठी महत्त्वाचे मुद्दे: -

"Their" हा बहुवचनी सर्वनाम आहे: -

मराठीत: त्यांचा/त्यांची/त्यांचे -

इंग्रजीत: फक्त "their" (लिंगभेद नाही) -

वापर: -

बहुवचनी नामांसाठी मालकी दर्शवण्यासाठी -

गटांसाठी (group nouns) -

दोन किंवा अधिक व्यक्तींसाठी -

मराठीशी तुलना: -

मराठी: लिंग व वचनानुसार बदलतो (त्यांचा/त्यांची/त्यांचे) -

इंग्रजी: एकच रूप "their" -

सामान्य चुका: -

"there" बरोबर गफलत -

एकवचनी नामांसोबत वापर -

"they're" बरोबर गफलत

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

भाग E (सांस्कृतिक टीप)

मराठी आणि इंग्रजी भाषांमधील मालकी दर्शवणाऱ्या सर्वनामांचा वापर सांस्कृतिक दृष्ट्या वेगळा आहे: -

कुटुंब संदर्भात: -

मराठी: आपला/आपली/आपले (आदराची भावना) -

इंग्रजी: नेहमी "their" -

समूह संदर्भात: -

मराठी: आपापला/आपापली/आपापले -

इंग्रजी: केवळ "their" -

औपचारिक संदर्भात: -

मराठी: त्यांचा/त्यांची/त्यांचे (आदरार्थी) -

इंग्रजी: "their" (neutral)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

भाग F (साहित्यिक उद्धरण)

भाग F-A (इंग्रजी-मराठी आंतरजाल)

From "The Canterbury Tales" by Geoffrey Chaucer:

"When जेव्हा pilgrims यात्रेकरू rode सवारी करत with सोबत their त्यांच्या tales कथा to ला share सांगण्यासाठी"

भाग F-B (पूर्ण अनुवाद)

"When pilgrims rode with their tales to share" जेव्हा यात्रेकरू त्यांच्या कथा सांगण्यासाठी सवारी करत होते

भाग F-C (साहित्यिक विश्लेषण)

चॉसरच्या या ओळीत "their" चा वापर यात्रेकरूंच्या कथांची मालकी दर्शवतो. प्रत्येक यात्रेकरूची स्वतःची कथा आहे, जी त्यांच्या व्यक्तिमत्त्वाचा भाग आहे.

भाग F-D (व्याकरणिक टिप्पणी)

या उताऱ्यातील "their" चा वापर: -

बहुवचनी नाम (pilgrims) सोबत वापरला आहे -

मालकी दर्शवतो (tales belong to the pilgrims) -

सामूहिक मालकी दर्शवतो

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

साहित्य प्रकार विभाग: परीकथा

भाग A (इंग्रजी-मराठी आंतरजालित मजकूर)

53.16 The fairies परीया spread पसरवल्या their त्यांचे golden dust सोनेरी कण over वर the sleeping village झोपलेल्या गावावर

53.17 The dwarves बटुकी stored साठवले their त्यांचे precious gems मौल्यवान रत्ने in मध्ये the mountain cave पर्वताच्या गुहेत

53.18 The unicorns एकशृंगी shook हलवले their त्यांचे silver manes चांदीसारखे केस in मध्ये the moonlight चंद्रप्रकाशात

53.19 The wizards जादूगार waved हलवल्या their त्यांच्या magical wands जादूच्या काठ्या at कडे the castle महालाकडे

53.20 The dragons अजगर spread पसरले their त्यांचे mighty wings भव्य पंख across वर the sky आकाशावर

53.21 The mermaids जलपरी combed विंचरले their त्यांचे long hair लांब केस with ने golden shells सोनेरी शंख

53.22 The elves परीगण crafted बनवले their त्यांची enchanted arrows जादूची बाण by द्वारे moonlight चंद्रप्रकाशात

53.23 The giants राक्षस protected संरक्षण केले their त्यांच्या mountain homes पर्वतावरील घरांचे from पासून intruders आक्रमकांपासून

53.24 The pixies लहान परी sprinkled शिंपडले their त्यांचे magical seeds जादूचे बीज in मध्ये the garden बागेत

53.25 The trolls दैत्य guarded पहारा दिला their त्यांच्या treasure खजिन्याचा beneath खाली the bridge पुलाखाली

53.26 The witches चेटकिणी stirred ढवळले their त्यांचे bubbling potions उकळणारे औषध in मध्ये the cauldron कढईत

53.27 The gnomes भूत tended काळजी घेतली their त्यांच्या underground gardens भूमिगत बागांची with ने care काळजीने

53.28 The phoenixes अमर पक्षी spread पसरले their त्यांचे fiery wings अग्निमय पंख across वर the dawn sky पहाटेच्या आकाशावर

53.29 The centaurs नरघोडे taught शिकवले their त्यांचे ancient wisdom प्राचीन ज्ञान to ला young heroes तरुण वीरांना

53.30 The forest spirits वनदेवता sang गायली their त्यांची enchanted songs जादूची गाणी through मधून the night रात्रभर

भाग B (संपूर्ण इंग्रजी वाक्य आणि मराठी अनुवाद)

53.16 The fairies spread their golden dust over the sleeping village. परीयांनी त्यांचे सोनेरी कण झोपलेल्या गावावर पसरवले.

53.17 The dwarves stored their precious gems in the mountain cave. बटुकींनी त्यांची मौल्यवान रत्ने पर्वताच्या गुहेत साठवली.

53.18 The unicorns shook their silver manes in the moonlight. एकशृंगींनी त्यांचे चांदीसारखे केस चंद्रप्रकाशात हलवले.

53.19 The wizards waved their magical wands at the castle. जादूगारांनी त्यांच्या जादूच्या काठ्या महालाकडे हलवल्या.

53.20 The dragons spread their mighty wings across the sky. अजगरांनी त्यांचे भव्य पंख आकाशावर पसरले.

53.21 The mermaids combed their long hair with golden shells. जलपरींनी त्यांचे लांब केस सोनेरी शंखांनी विंचरले.

53.22 The elves crafted their enchanted arrows by moonlight. परीगणांनी त्यांचे जादूचे बाण चंद्रप्रकाशात बनवले.

53.23 The giants protected their mountain homes from intruders. राक्षसांनी त्यांच्या पर्वतावरील घरांचे आक्रमकांपासून संरक्षण केले.

53.24 The pixies sprinkled their magical seeds in the garden. लहान परींनी त्यांचे जादूचे बीज बागेत शिंपडले.

53.25 The trolls guarded their treasure beneath the bridge. दैत्यांनी त्यांच्या खजिन्याचा पुलाखाली पहारा दिला.

53.26 The witches stirred their bubbling potions in the cauldron. चेटकिणींनी त्यांचे उकळणारे औषध कढईत ढवळले.

53.27 The gnomes tended their underground gardens with care. भुतांनी त्यांच्या भूमिगत बागांची काळजीने निगा राखली.

53.28 The phoenixes spread their fiery wings across the dawn sky. अमर पक्ष्यांनी त्यांचे अग्निमय पंख पहाटेच्या आकाशावर पसरले.

53.29 The centaurs taught their ancient wisdom to young heroes. नरघोड्यांनी त्यांचे प्राचीन ज्ञान तरुण वीरांना शिकवले.

53.30 The forest spirits sang their enchanted songs through the night. वनदेवतांनी त्यांची जादूची गाणी रात्रभर गायली.

भाग C (केवळ इंग्रजी मजकूर)

53.16 The fairies spread their golden dust over the sleeping village.

53.17 The dwarves stored their precious gems in the mountain cave.

53.18 The unicorns shook their silver manes in the moonlight.

53.19 The wizards waved their magical wands at the castle.

53.20 The dragons spread their mighty wings across the sky.

53.21 The mermaids combed their long hair with golden shells.

53.22 The elves crafted their enchanted arrows by moonlight.

53.23 The giants protected their mountain homes from intruders.

53.24 The pixies sprinkled their magical seeds in the garden.

53.25 The trolls guarded their treasure beneath the bridge.

53.26 The witches stirred their bubbling potions in the cauldron.

53.27 The gnomes tended their underground gardens with care.

53.28 The phoenixes spread their fiery wings across the dawn sky.

53.29 The centaurs taught their ancient wisdom to young heroes.

53.30 The forest spirits sang their enchanted songs through the night.

भाग D (व्याकरणिक स्पष्टीकरण)

परीकथांमध्ये "their" चा वापर विशेष महत्त्व धारण करतो: -

जादुई प्राण्यांची मालकी दर्शवण्यासाठी: -

मराठीत: त्यांचा/त्यांची/त्यांचे -

इंग्रजीत: फक्त "their" -

गटांची वैशिष्ट्ये दर्शवण्यासाठी: -

fairies → their golden dust -

dragons → their mighty wings -

mermaids → their long hair -

परीकथेतील विशेष वस्तूंची मालकी: -

magical wands -

precious gems -

enchanted songs -

कल्पित प्राण्यांच्या क्रिया आणि त्यांच्या वस्तूंमधील संबंध: -

spread their wings -

stirred their potions -

sang their songs

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 52 ↩ Course Index Lesson 54 →