Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← با هم انگلیسی بیاموزیم

با هم انگلیسی بیاموزیم
Lesson 8
8 of 12 lessons

Lesson 8

Part A (Interleaved English-Persian Text)

8.1 It آن is است raining باران می‌بارد today امروز

8.2 The آن cat گربه chased دنبال کرد it آن را across در سرتاسر the آن garden باغ

8.3 Is آیا it آن time وقت for برای lunch ناهار yet هنوز

8.4 When وقتی the آن phone تلفن rings زنگ می‌زند, it آن startles می‌ترساند me مرا

8.5 It آن takes می‌برد two دو hours ساعت to به reach رسیدن به Tehran تهران

8.6 Does آیا it آن matter مهم است which کدام bus اتوبوس we ما take می‌گیریم

8.7 The آن book کتاب was بود interesting جالب, but اما it آن was بود too خیلی long طولانی

8.8 It آن seems به نظر می‌رسد that که winter زمستان is است coming در حال آمدن early زود

8.9 The آن sun خورشید will خواهد rise طلوع کردن and و it آن will خواهد be بود warm گرم

8.10 It آن is است important مهم to به study درس خواندن regularly به طور منظم

8.11 Put بگذار it آن را back پس where جایی که you تو found پیدا کردی it آن را

8.12 It آن smells بو می‌دهد like مثل someone کسی is است cooking در حال پختن bread نان

8.13 Have آیا you تو seen دیده‌ای it آن را anywhere هر جایی in در the آن house خانه

8.14 It آن costs قیمت دارد too خیلی much زیاد to به buy خریدن now اکنون

8.15 The آن tea چای is است hot داغ, let بگذار it آن cool خنک شود first اول

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

بخش ب (جمله‌های کامل انگلیسی با ترجمه فارسی) Part B (Complete English Sentences with Persian Translation)

8.1 It is raining today. امروز باران می‌بارد.

8.2 The cat chased it across the garden. گربه آن را در سرتاسر باغ دنبال کرد.

8.3 Is it time for lunch yet? آیا هنوز وقت ناهار است؟

8.4 When the phone rings, it startles me. وقتی تلفن زنگ می‌زند، مرا می‌ترساند.

8.5 It takes two hours to reach Tehran. رسیدن به تهران دو ساعت طول می‌کشد.

8.6 Does it matter which bus we take? آیا مهم است که کدام اتوبوس را بگیریم؟

8.7 The book was interesting, but it was too long. کتاب جالب بود، اما خیلی طولانی بود.

8.8 It seems that winter is coming early. به نظر می‌رسد که زمستان زود می‌آید.

8.9 The sun will rise and it will be warm. خورشید طلوع خواهد کرد و هوا گرم خواهد شد.

8.10 It is important to study regularly. مهم است که به طور منظم درس بخوانیم.

8.11 Put it back where you found it. آن را همانجایی که پیدا کردی برگردان.

8.12 It smells like someone is cooking bread. به نظر می‌رسد کسی در حال پختن نان است.

8.13 Have you seen it anywhere in the house? آیا آن را در جایی از خانه دیده‌ای؟

8.14 It costs too much to buy now. الان خریدنش خیلی گران است.

8.15 The tea is hot, let it cool first. چای داغ است، بگذار اول خنک شود.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

بخش ج (فقط متن انگلیسی) Part C (English Text Only)

8.1 It is raining today.

8.2 The cat chased it across the garden.

8.3 Is it time for lunch yet?

8.4 When the phone rings, it startles me.

8.5 It takes two hours to reach Tehran.

8.6 Does it matter which bus we take?

8.7 The book was interesting, but it was too long.

8.8 It seems that winter is coming early.

8.9 The sun will rise and it will be warm.

8.10 It is important to study regularly.

8.11 Put it back where you found it.

8.12 It smells like someone is cooking bread.

8.13 Have you seen it anywhere in the house?

8.14 It costs too much to buy now.

8.15 The tea is hot, let it cool first.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

بخش د (توضیحات دستوری) Part D (Grammatical Explanation)

برای فارسی‌زبانان، درک کاربردهای مختلف "it" در انگلیسی مهم است:

۱. کاربردهای اصلی "it": -

ضمیر سوم شخص مفرد برای اشیاء و حیوانات -

در زبان فارسی معادل "آن" یا "این" -

گاهی در ترجمه فارسی اصلاً نیاز به معادل ندارد

۲. موارد استفاده: الف) اشاره به اشیاء بی‌جان: -

The book is new. It is interesting. -

کتاب جدید است. (آن) جالب است.

ب) اشاره به حیوانات (وقتی جنسیت مهم نیست): -

The cat is hungry. It wants food. -

گربه گرسنه است. (آن) غذا می‌خواهد.

ج) برای شرایط آب و هوا: -

It is raining. -

باران می‌بارد. (توجه: در فارسی نیازی به ضمیر نیست)

۳. موارد خاص: -

ساختارهای غیرشخصی مانند It seems... -

در فارسی معمولاً "به نظر می‌رسد" ترجمه می‌شود -

عبارات زمان مانند It is late -

در فارسی "دیر شده است" گفته می‌شود

۴. تفاوت‌های مهم با فارسی: -

در فارسی اغلب می‌توان ضمیر را حذف کرد -

در انگلیسی حضور "it" اجباری است -

در فارسی تمایز جنسیت برای اشیاء وجود ندارد

۵. نکات مهم برای یادگیرندگان: -

"it" را همیشه در جملات انگلیسی بیاورید -

در سؤالات، "it" قبل از فعل اصلی می‌آید -

در جملات منفی، "it is not" یا "it's not" استفاده می‌شود

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

بخش ه (نکته فرهنگی) Part E (Cultural Note)

کاربرد "it" نشان‌دهنده تفاوت‌های فرهنگی در نگاه انگلیسی و فارسی به جهان است:

۱. در فرهنگ انگلیسی‌زبان: -

تفکیک دقیق بین جاندار و بی‌جان مهم است -

حیوانات خانگی اغلب با he/she خطاب می‌شوند، نه it -

عبارات غیرشخصی با it بسیار رایج است

۲. در فرهنگ فارسی‌زبان: -

تمایز جنسیتی برای اشیاء و حیوانات وجود ندارد -

استفاده از ضمیر کمتر رایج است -

بیان غیرمستقیم بیشتر ترجیح داده می‌شود

۳. تفاوت‌های فرهنگی در کاربرد: -

انگلیسی‌زبانان: "It's time to go" -

فارسی‌زبانان: "وقت رفتن است" (بدون ضمیر)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

بخش و (نقل قول ادبی) Part F (Literary Quote)

بخش و-الف (متن درهم‌تنیده)

Part F-A (Interlinear Text)

"It آن is است not نه the آن strongest قوی‌ترین species گونه‌ها that که survive, زنده می‌مانند nor و نه the آن most بیشترین intelligent, باهوش but بلکه the آن one یکی most بیشترین responsive پاسخگو to به change." تغییر -

Charles Darwin چارلز داروین

بخش و-ب (ترجمه کامل)

Part F-B (Complete Translation)

"It is not the strongest species that survive, nor the most intelligent, but the one most responsive to change." "این گونه‌های قوی‌تر یا باهوش‌تر نیستند که زنده می‌مانند، بلکه گونه‌هایی هستند که بیشتر با تغییرات سازگار می‌شوند."

بخش و-ج (تحلیل ادبی)

Part F-C (Literary Analysis)

این نقل قول از داروین از "it" به عنوان آغازگر جمله استفاده می‌کند تا یک حقیقت کلی را بیان کند. در اینجا "it" نقش یک ضمیر غیرشخصی را دارد که در فارسی معمولاً ترجمه نمی‌شود. این ساختار در انگلیسی برای بیان حقایق علمی و فلسفی بسیار رایج است.

بخش و-د (نکات دستوری)

Part F-D (Grammatical Notes)

-

استفاده از "it is not" برای شروع یک جمله منفی -

ساختار مقایسه‌ای "the most" همراه با صفات -

کاربرد "but" برای نشان دادن تضاد -

حذف "it" در ترجمه فارسی برای طبیعی‌تر شدن جمله

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 7 ↩ Course Index Lesson 9 →