Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 11
11 of 74 lessons

Lesson 11

Parte A (Texto construído intercalando inglês e português de forma detalhada)

11.1 He ele is está reading lendo a book um livro

11.2 He ele works trabalha in em London Londres

11.3 He ele likes gosta de to swim nadar

11.4 He ele speaks fala three três languages idiomas

11.5 He ele lives mora with com his seus parents pais

11.6 He ele wants quer to travel viajar

11.7 He ele plays toca the piano piano well bem

11.8 He ele taught ensinou me me English inglês

11.9 He ele doesn't não like gosta de coffee café

11.10 He ele walks caminha to work para o trabalho

11.11 He ele knows sabe the answer a resposta

11.12 He ele came veio late tarde yesterday ontem

11.13 He ele will vai help ajudar us nos tomorrow amanhã

11.14 He ele has tem two dois brothers irmãos

11.15 He ele loves ama his sua family família

Parte B (Frases completas em inglês e português)

11.1 He is reading a book. Ele está lendo um livro.

11.2 He works in London. Ele trabalha em Londres.

11.3 He likes to swim. Ele gosta de nadar.

11.4 He speaks three languages. Ele fala três idiomas.

11.5 He lives with his parents. Ele mora com seus pais.

11.6 He wants to travel. Ele quer viajar.

11.7 He plays the piano well. Ele toca piano bem.

11.8 He taught me English. Ele me ensinou inglês.

11.9 He doesn't like coffee. Ele não gosta de café.

11.10 He walks to work. Ele caminha para o trabalho.

11.11 He knows the answer. Ele sabe a resposta.

11.12 He came late yesterday. Ele veio tarde ontem.

11.13 He will help us tomorrow. Ele vai nos ajudar amanhã.

11.14 He has two brothers. Ele tem dois irmãos.

11.15 He loves his family. Ele ama sua família.

Parte C (Texto apenas em inglês)

11.1 He is reading a book. 11.2 He works in London. 11.3 He likes to swim. 11.4 He speaks three languages. 11.5 He lives with his parents. 11.6 He wants to travel. 11.7 He plays the piano well. 11.8 He taught me English. 11.9 He doesn't like coffee. 11.10 He walks to work. 11.11 He knows the answer. 11.12 He came late yesterday. 11.13 He will help us tomorrow. 11.14 He has two brothers. 11.15 He loves his family.

Parte D (Explicação gramatical em português)

O pronome pessoal "he" em inglês corresponde a "ele" em português. Aqui estão os pontos principais: -

Uso básico: -

"He" é sempre usado como sujeito da frase -

Diferente do português, em inglês o pronome pessoal raramente pode ser omitido -

Sempre se escreve com letra maiúscula quando inicia a frase -

Conjugação verbal: -

No presente simples, adiciona-se 's' ao verbo: "he works", "he plays" -

Com auxiliares, usa-se a forma base do verbo: "he will help", "he can swim" -

No presente contínuo: "he is" + verbo+ing -

No passado, usa-se a forma passada do verbo: "he taught", "he came" -

Diferenças do português: -

Em inglês, o pronome "he" é obrigatório em todas as frases -

Não existe distinção formal/informal como "tu/você" em português -

A posição é mais rígida que em português, sempre antes do verbo -

Formas relacionadas: -

Objeto: him (ele/o) -

Possessivo: his (seu/dele) -

Reflexivo: himself (ele mesmo/se)

Parte E (Nota cultural)

Em inglês, o uso de pronomes pessoais como "he" reflete aspectos importantes da cultura anglófona: -

Em contextos profissionais anglófonos, tradicionalmente usava-se "he" como pronome genérico, mas hoje em dia prefere-se usar "they" ou "he/she" para ser mais inclusivo, diferente do português onde o masculino genérico ainda é comum. -

Na cultura empresarial anglo-americana, é comum referir-se a superiores pelo pronome "he" ou "she" quando falando com terceiros, enquanto em português europeu seria mais comum usar títulos formais ou nomes. -

Em textos acadêmicos em inglês, evita-se o uso genérico de "he", preferindo-se alternativas neutras, uma preocupação menos presente no português europeu tradicional.

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído detalhadamente)

"He ele was era not não in em the o least mínimo afraid com medo to die de morrer." -

Ernest Hemingway, "The Old Man and the Sea" (1952)

Parte F-B (Tradução completa)

"He was not in the least afraid to die." "Ele não estava minimamente com medo de morrer."

Parte F-C (Análise literária em português)

Esta citação de Hemingway demonstra o uso poderoso do pronome "he" para caracterizar o protagonista Santiago. A simplicidade da construção em inglês, começando com "he", reflete o estilo direto característico de Hemingway, que tem um paralelo semelhante em português.

Parte F-D (Análise gramatical em português)

A frase demonstra: -

Uso de "he" como sujeito -

Verbo no passado "was" -

Negação com "not" -

Expressão idiomática "in the least" -

Infinitivo "to die"

Gênero: História de Detetive (Continuação da Lição)

Parte A (Texto construído detalhadamente)

11.16 He ele examined examinou the a crime scene cena do crime carefully cuidadosamente

11.17 He ele found encontrou a uma mysterious misteriosa note nota

11.18 He ele questioned interrogou the as witnesses testemunhas

11.19 He ele searched procurou for por clues pistas

11.20 He ele followed seguiu the as footprints pegadas

11.21 He ele suspected suspeitou do the butler mordomo

11.22 He ele analyzed analisou the evidence as evidências

11.23 He ele solved resolveu the case o caso

11.24 He ele called chamou the police a polícia

11.25 He ele wrote escreveu his report seu relatório

11.26 He ele revealed revelou the truth a verdade

11.27 He ele caught pegou the criminal o criminoso

11.28 He ele explained explicou the motive o motivo

11.29 He ele presented apresentou the evidence as evidências in court no tribunal

11.30 He ele closed encerrou another case outro caso

Parte B (Frases completas)

11.16 He examined the crime scene carefully. Ele examinou a cena do crime cuidadosamente.

11.17 He found a mysterious note. Ele encontrou uma nota misteriosa.

11.18 He questioned the witnesses. Ele interrogou as testemunhas.

11.19 He searched for clues. Ele procurou por pistas.

11.20 He followed the footprints. Ele seguiu as pegadas.

11.21 He suspected the butler. Ele suspeitou do mordomo.

11.22 He analyzed the evidence. Ele analisou as evidências.

11.23 He solved the case. Ele resolveu o caso.

11.24 He called the police. Ele chamou a polícia.

11.25 He wrote his report. Ele escreveu seu relatório.

11.26 He revealed the truth. Ele revelou a verdade.

11.27 He caught the criminal. Ele pegou o criminoso.

11.28 He explained the motive. Ele explicou o motivo.

11.29 He presented the evidence in court. Ele apresentou as evidências no tribunal.

11.30 He closed another case. Ele encerrou outro caso.

Parte C (Apenas inglês)

11.16 He examined the crime scene carefully. 11.17 He found a mysterious note. 11.18 He questioned the witnesses. 11.19 He searched for clues. 11.20 He followed the footprints. 11.21 He suspected the butler. 11.22 He analyzed the evidence. 11.23 He solved the case. 11.24 He called the police. 11.25 He wrote his report. 11.26 He revealed the truth. 11.27 He caught the criminal. 11.28 He explained the motive. 11.29 He presented the evidence in court. 11.30 He closed another case.

Parte D (Explicação do gênero em português)

A história de detetive em inglês tem características específicas que podem ser úteis para aprendizes portugueses: -

Vocabulário específico: -

Crime scene (cena do crime) -

Evidence (evidências) -

Clues (pistas) -

Witnesses (testemunhas) -

Suspect (suspeito) -

Tempos verbais comuns: -

Passado simples para narrar ações: "examined", "found", "questioned" -

Presente para diálogos diretos -

Present perfect para resultados: "has solved the case" -

Estruturas frequentes: -

Verbos de ação -

Descrições detalhadas -

Sequência lógica de eventos -

Uso frequente do pronome "he" para manter o foco no detetive -

Diferenças do português: -

Maior uso de voz passiva em inglês -

Ordem mais rígida das palavras -

Menos variação nos tempos verbais que em português

---

← Lesson 10 ↩ Course Index Lesson 12 →