Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 2
2 of 74 lessons

Lesson 2

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português)

2.1 The book o livro of de my friend meu amigo is está here aqui

2.2 A piece um pedaço of de cake bolo tastes sabe good bem

2.3 The color a cor of do the sky céu is está blue azul

2.4 The end o fim of do the story história surprised surpreendeu me me

2.5 Many muitos of dos my friends meus amigos speak falam English inglês

2.6 The sound o som of da music música fills preenche the room a sala

2.7 All todos of dos these books estes livros are são interesting interessantes

2.8 The quality a qualidade of do work trabalho matters importa

2.9 Some alguns of dos students alunos are estão absent ausentes

2.10 The cost o custo of da living vida is está high alto

2.11 Most a maioria of das people pessoas like gosta de coffee café

2.12 The height a altura of da mountain montanha is é impressive impressionante

2.13 Both ambos of dos us nós agree concordamos

2.14 The depth a profundidade of do ocean oceano is é unknown desconhecida

2.15 None nenhum of dos answers respostas is está correct correto

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

2.1 The book of my friend is here. O livro do meu amigo está aqui.

2.2 A piece of cake tastes good. Um pedaço de bolo sabe bem.

2.3 The color of the sky is blue. A cor do céu está azul.

2.4 The end of the story surprised me. O fim da história surpreendeu-me.

2.5 Many of my friends speak English. Muitos dos meus amigos falam inglês.

2.6 The sound of music fills the room. O som da música preenche a sala.

2.7 All of these books are interesting. Todos estes livros são interessantes.

2.8 The quality of work matters. A qualidade do trabalho importa.

2.9 Some of students are absent. Alguns dos alunos estão ausentes.

2.10 The cost of living is high. O custo de vida está alto.

2.11 Most of people like coffee. A maioria das pessoas gosta de café.

2.12 The height of the mountain is impressive. A altura da montanha é impressionante.

2.13 Both of us agree. Ambos nós concordamos.

2.14 The depth of the ocean is unknown. A profundidade do oceano é desconhecida.

2.15 None of the answers is correct. Nenhuma das respostas está correta.

Parte C (Texto apenas em inglês)

2.1 The book of my friend is here. 2.2 A piece of cake tastes good. 2.3 The color of the sky is blue. 2.4 The end of the story surprised me. 2.5 Many of my friends speak English. 2.6 The sound of music fills the room. 2.7 All of these books are interesting. 2.8 The quality of work matters. 2.9 Some of students are absent. 2.10 The cost of living is high. 2.11 Most of people like coffee. 2.12 The height of the mountain is impressive. 2.13 Both of us agree. 2.14 The depth of the ocean is unknown. 2.15 None of the answers is correct.

Parte D (Explicação gramatical em português)

A palavra "of" em inglês é uma preposição que geralmente indica: -

Posse ou pertença: -

"The book of my friend" (O livro do meu amigo) -

Em português, corresponde frequentemente à combinação "de + artigo" (do, da, dos, das) -

Parte de um todo: -

"A piece of cake" (Um pedaço de bolo) -

"Some of the students" (Alguns dos alunos) -

Características ou qualidades: -

"The color of the sky" (A cor do céu) -

"The quality of work" (A qualidade do trabalho) -

Quantidade ou medida: -

"Most of people" (A maioria das pessoas) -

"None of the answers" (Nenhuma das respostas)

Diferenças importantes do português: -

Em inglês, "of" não se combina com artigos como acontece em português (do, da, dos, das) -

A ordem das palavras é geralmente mais rígida em inglês -

Em alguns casos onde o português usa "de", o inglês pode usar outras preposições

Parte E (Nota cultural)

Em português brasileiro e europeu, a estrutura possessiva com "de" é muito comum, enquanto em inglês existe uma alternativa frequente usando 's (apóstrofo + s). Por exemplo: -

"The book of my friend" pode ser dito como "My friend's book" -

"The end of the story" pode ser dito como "The story's end"

Esta diferença reflete uma característica importante da expressão de posse nas duas línguas. Em português, tendemos a usar mais a estrutura com "de", enquanto em inglês o uso do possessivo com 's é muito comum na fala cotidiana.

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído)

The Portrait O Retrato of de Dorian Gray, Dorian Gray by por Oscar Wilde: Oscar Wilde:

"The curves As curvas of dos your lips seus lábios rewrite reescrevem history" a história

Parte F-B (Tradução completa)

"The curves of your lips rewrite history" "As curvas dos seus lábios reescrevem a história"

Parte F-C (Análise literária em português)

Esta citação de "O Retrato de Dorian Gray" (1890) demonstra o uso poético de "of" para expressar uma relação de pertença física. Oscar Wilde usa esta estrutura para criar uma imagem poética poderosa, onde uma característica física (as curvas dos lábios) tem o poder de influenciar algo abstrato (a história).

Parte F-D (Análise gramatical em português)

Na frase, "of" é usado para mostrar a relação entre: -

"curves" (curvas) e "lips" (lábios) -

Esta estrutura em português seria traduzida usando "de + artigo" → "as curvas dos lábios" -

O uso de "of" aqui é um exemplo clássico de como expressar uma característica física ou parte do corpo

Gênero Selecionado: Diálogo Educacional (Construed Corderius)

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português)

2.16 Teacher: Professor: What kind que tipo of de book livro is this? é este?

2.17 Student: Aluno: It's a book É um livro of de history história

2.18 Teacher: Professor: Which part qual parte of do history história interests you? interessa-te?

2.19 Student: Aluno: The history a história of de ancient Rome Roma antiga

2.20 Teacher: Professor: Many muitos of dos our students nossos alunos enjoy gostam de that topic esse tópico

2.21 Student: Aluno: The fall a queda of de Rome Roma fascinates fascina me me

2.22 Teacher: Professor: What aspect que aspecto of da the fall queda interests you most? interessa-te mais?

2.23 Student: Aluno: The stories as histórias of dos the people pessoas

2.24 Teacher: Professor: Some algumas of das those stories essas histórias are quite dramatic são bastante dramáticas

2.25 Student: Aluno: Most a maioria of dos historians historiadores agree concorda

2.26 Teacher: Professor: Which qual of dos the emperors imperadores interests you? interessa-te?

2.27 Student: Aluno: The reign o reinado of de Marcus Aurelius Marco Aurélio

2.28 Teacher: Professor: The wisdom a sabedoria of de that emperor esse imperador is famous é famosa

2.29 Student: Aluno: Many muitas of das his ideas suas ideias are still relevant ainda são relevantes

2.30 Teacher: Professor: The study o estudo of da history história enriches enriquece us all todos nós

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

2.16 Teacher: What kind of book is this? Professor: Que tipo de livro é este?

2.17 Student: It's a book of history. Aluno: É um livro de história.

2.18 Teacher: Which part of history interests you? Professor: Qual parte da história te interessa?

2.19 Student: The history of ancient Rome. Aluno: A história da Roma antiga.

2.20 Teacher: Many of our students enjoy that topic. Professor: Muitos dos nossos alunos gostam desse tópico.

2.21 Student: The fall of Rome fascinates me. Aluno: A queda de Roma fascina-me.

2.22 Teacher: What aspect of the fall interests you most? Professor: Que aspecto da queda te interessa mais?

2.23 Student: The stories of the people. Aluno: As histórias das pessoas.

2.24 Teacher: Some of those stories are quite dramatic. Professor: Algumas dessas histórias são bastante dramáticas.

2.25 Student: Most of historians agree. Aluno: A maioria dos historiadores concorda.

2.26 Teacher: Which of the emperors interests you? Professor: Qual dos imperadores te interessa?

2.27 Student: The reign of Marcus Aurelius. Aluno: O reinado de Marco Aurélio.

2.28 Teacher: The wisdom of that emperor is famous. Professor: A sabedoria desse imperador é famosa.

2.29 Student: Many of his ideas are still relevant. Aluno: Muitas das suas ideias ainda são relevantes.

2.30 Teacher: The study of history enriches us all. Professor: O estudo da história enriquece-nos a todos.

Parte C (Texto apenas em inglês)

2.16 Teacher: What kind of book is this? 2.17 Student: It's a book of history. 2.18 Teacher: Which part of history interests you? 2.19 Student: The history of ancient Rome. 2.20 Teacher: Many of our students enjoy that topic. 2.21 Student: The fall of Rome fascinates me. 2.22 Teacher: What aspect of the fall interests you most? 2.23 Student: The stories of the people. 2.24 Teacher: Some of those stories are quite dramatic. 2.25 Student: Most of historians agree. 2.26 Teacher: Which of the emperors interests you? 2.27 Student: The reign of Marcus Aurelius. 2.28 Teacher: The wisdom of that emperor is famous. 2.29 Student: Many of his ideas are still relevant. 2.30 Teacher: The study of history enriches us all.

Parte D (Explicação gramatical em português)

Este diálogo demonstra vários usos importantes de "of": -

Expressões fixas: -

"kind of" (tipo de) -

"book of" (livro de) -

Relações de pertença: -

"history of Rome" (história de Roma) -

"stories of the people" (histórias das pessoas) -

"wisdom of that emperor" (sabedoria desse imperador) -

Quantificadores com "of": -

"many of our students" (muitos dos nossos alunos) -

"some of those stories" (algumas dessas histórias) -

"most of historians" (a maioria dos historiadores) -

Uso em perguntas: -

"Which of the emperors?" (Qual dos imperadores?) -

"What aspect of the fall?" (Que aspecto da queda?)

Observações importantes para falantes de português: -

Em português, usamos contrações (do, da, dos, das) -

Em inglês, "of" permanece separado -

A estrutura das perguntas em inglês é diferente do português, mas "of" mantém sua posição após o substantivo ou pronome que modifica

---

← Lesson 1 ↩ Course Index Lesson 3 →