Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 64
64 of 74 lessons

Lesson 64

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português em nível detalhado)

64.1 I eu like gosto de reading books ler livros

64.2 Do você you você like gosta de coffee café?

64.3 She ela looks parece like como her mother sua mãe

64.4 Children crianças like gostam de playing brincar games jogos

64.5 It isto feels sente like como silk seda

64.6 They eles would gostariam de like gostar to visit visitar Paris Paris

64.7 Something algo like como that aquilo

64.8 What o que is é like como living viver there lá?

64.9 I eu feel sinto-me like como dancing dançar

64.10 He ele works trabalha like como a machine uma máquina

64.11 Do você you você like gosta de the weather o tempo?

64.12 It isso looks parece like como rain chuva

64.13 I eu would gostaria de like gostar some tea um pouco de chá

64.14 She ela sings canta like como an angel um anjo

64.15 They eles don't não like gostam de waiting esperar

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

64.1 I like reading books. Eu gosto de ler livros.

64.2 Do you like coffee? Você gosta de café?

64.3 She looks like her mother. Ela parece com sua mãe.

64.4 Children like playing games. As crianças gostam de brincar jogos.

64.5 It feels like silk. Parece seda ao toque.

64.6 They would like to visit Paris. Eles gostariam de visitar Paris.

64.7 Something like that. Algo como aquilo.

64.8 What is it like living there? Como é viver lá?

64.9 I feel like dancing. Sinto vontade de dançar.

64.10 He works like a machine. Ele trabalha como uma máquina.

64.11 Do you like the weather? Você gosta do tempo?

64.12 It looks like rain. Parece que vai chover.

64.13 I would like some tea. Eu gostaria de um pouco de chá.

64.14 She sings like an angel. Ela canta como um anjo.

64.15 They don't like waiting. Eles não gostam de esperar.

Parte C (Texto apenas em inglês)

64.1 I like reading books. 64.2 Do you like coffee? 64.3 She looks like her mother. 64.4 Children like playing games. 64.5 It feels like silk. 64.6 They would like to visit Paris. 64.7 Something like that. 64.8 What is it like living there? 64.9 I feel like dancing. 64.10 He works like a machine. 64.11 Do you like the weather? 64.12 It looks like rain. 64.13 I would like some tea. 64.14 She sings like an angel. 64.15 They don't like waiting.

Parte D (Explicação gramatical em português)

"Like" é uma palavra versátil em inglês que tem dois usos principais: -

Como verbo (gostar): -

Forma básica: I/You/We/They like -

Terceira pessoa: He/She/It likes -

Passado: liked -

Forma polida: would like (gostaria) -

Como preposição ou conjunção (como/parecer): -

Para comparações: sing like an angel -

Para descrições: looks like rain -

Para exemplos: something like that

Diferenças importantes do português: -

Em inglês, "like" é seguido diretamente pelo objeto: "I like coffee" (não usa "de") -

Com verbos, usa-se a forma -ing: "I like reading" (não infinitivo como em português) -

"Would like" é mais formal que "want" (similar a "gostaria" vs "quero")

Parte E (Nota cultural em português)

Em países de língua inglesa, expressar gostos e preferências é uma parte importante da comunicação social. "I like" e "I don't like" são consideradas formas diretas mas educadas de expressar preferências, diferente do português onde às vezes preferimos formas mais indiretas. "Would like" é uma forma mais polida, frequentemente usada em restaurantes e situações formais, equivalente ao nosso "gostaria".

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído com frases alternadas)

"I eu like gosto de two kinds dois tipos of men: de homens: the ones aqueles who create que criam art arte and e the ones aqueles who appreciate que apreciam it" ela -

Anaïs Nin, from "The Diary of Anaïs Nin"

Parte F-B (Tradução completa)

"I like two kinds of men: the ones who create art and the ones who appreciate it." "Eu gosto de dois tipos de homens: aqueles que criam arte e aqueles que a apreciam."

Parte F-C (Análise literária em português)

Esta citação da escritora Anaïs Nin demonstra o uso de "like" para expressar preferência pessoal. A estrutura da frase é particularmente interessante para estudantes porque combina "like" com uma construção mais complexa que define categorias.

Parte F-D (Notas gramaticais em português)

A citação demonstra: -

Uso de "like" para preferência pessoal -

Estrutura paralela: "the ones who..." -

Uso de dois verbos relacionados: create/appreciate -

Como "like" pode introduzir uma lista ou categorização

Género: Diálogo (Continuação da Lição 64)

Parte A (Texto construído com frases alternadas)

64.16 Sarah: Sarah: What o que kind tipo of de music música do você you você like gosta?

64.17 John: John: I eu really realmente like gosto de jazz jazz

64.18 Sarah: Sarah: Oh, oh, like como Miles Davis Miles Davis?

64.19 John: John: Yes, sim, something algo like como that isso

64.20 Sarah: Sarah: Would gostaria you você like gostar to de go ir to a a concert um concerto?

64.21 John: John: I eu would gostaria like gostar that disso very much muito

64.22 Sarah: Sarah: It's é like como a dream um sonho come true realizado

64.23 John: John: Do você you você like gosta de other outros styles estilos?

64.24 Sarah: Sarah: Yes, sim, I eu like gosto de classical música clássica too também

64.25 John: John: That's isso é just exatamente like como me eu

64.26 Sarah: Sarah: Would gostaria you você like gostar de to de listen ouvir now agora?

64.27 John: John: I eu feel sinto like vontade de dancing dançar instead em vez disso

64.28 Sarah: Sarah: You você dance dança like como a pro um profissional!

64.29 John: John: I eu would gostaria like gostar to de learn aprender more mais

64.30 Sarah: Sarah: Sounds parece like como a plan um plano!

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

64.16 Sarah: What kind of music do you like? Sarah: Que tipo de música você gosta?

64.17 John: I really like jazz. John: Eu realmente gosto de jazz.

64.18 Sarah: Oh, like Miles Davis? Sarah: Oh, como Miles Davis?

64.19 John: Yes, something like that. John: Sim, algo assim.

64.20 Sarah: Would you like to go to a concert? Sarah: Você gostaria de ir a um concerto?

64.21 John: I would like that very much. John: Eu gostaria muito disso.

64.22 Sarah: It's like a dream come true. Sarah: É como um sonho realizado.

64.23 John: Do you like other styles? John: Você gosta de outros estilos?

64.24 Sarah: Yes, I like classical too. Sarah: Sim, eu gosto de música clássica também.

64.25 John: That's just like me. John: Isso é exatamente como eu.

64.26 Sarah: Would you like to listen now? Sarah: Você gostaria de ouvir agora?

64.27 John: I feel like dancing instead. John: Sinto vontade de dançar em vez disso.

64.28 Sarah: You dance like a pro! Sarah: Você dança como um profissional!

64.29 John: I would like to learn more. John: Eu gostaria de aprender mais.

64.30 Sarah: Sounds like a plan! Sarah: Parece um plano!

Parte C (Texto apenas em inglês)

64.16 Sarah: What kind of music do you like? 64.17 John: I really like jazz. 64.18 Sarah: Oh, like Miles Davis? 64.19 John: Yes, something like that. 64.20 Sarah: Would you like to go to a concert? 64.21 John: I would like that very much. 64.22 Sarah: It's like a dream come true. 64.23 John: Do you like other styles? 64.24 Sarah: Yes, I like classical too. 64.25 John: That's just like me. 64.26 Sarah: Would you like to listen now? 64.27 John: I feel like dancing instead. 64.28 Sarah: You dance like a pro! 64.29 John: I would like to learn more. 64.30 Sarah: Sounds like a plan!

Parte D (Explicação gramatical em português)

Este diálogo demonstra vários usos de "like": -

Perguntando sobre preferências: -

"What kind of... do you like?" -

"Do you like...?" -

Expressando desejos educadamente: -

"Would you like...?" (Você gostaria...?) -

"I would like..." (Eu gostaria...) -

Fazendo comparações: -

"like a dream" (como um sonho) -

"like a pro" (como um profissional) -

Expressões idiomáticas: -

"feel like" (ter vontade de) -

"sounds like a plan" (parece um bom plano)

Observações importantes para falantes de português: -

Em perguntas, "do you like" é diferente de "gosta" em português -

"Would like" é uma forma mais educada que corresponde a "gostaria" em português -

As comparações com "like" são mais diretas que em português, não precisando de "tal" ou "tal como"

---

← Lesson 63 ↩ Course Index Lesson 65 →