Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 65
65 of 74 lessons

Lesson 65

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português em nível detalhado)

65.1 I Eu was estava tired, cansado, so então I eu went fui to bed para a cama

65.2 He Ele is é so tão kind gentil to com everyone todos

65.3 It Isso was estava raining, chovendo, so então we nós stayed ficamos inside dentro

65.4 I Eu am estou so tão happy feliz to em see ver you você

65.5 So Então, what o que do faz you você think? pensa?

65.6 The O coffee café was estava not não so tão hot quente

65.7 So Portanto, far até agora everything tudo is está good bem

65.8 She Ela worked trabalhou so tão hard arduamente

65.9 And E so assim the a story história ends termina

65.10 Is Está that isso so? mesmo?

65.11 I Eu think penso so que sim

65.12 He Ele is é so tão much muito better melhor now agora

65.13 So Então many muitas people pessoas came vieram

65.14 I Eu hope espero so que sim

65.15 Not Não so tão fast! rápido!

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

65.1 I was tired, so I went to bed. Eu estava cansado, então fui para a cama.

65.2 He is so kind to everyone. Ele é tão gentil com todos.

65.3 It was raining, so we stayed inside. Estava chovendo, então ficamos dentro.

65.4 I am so happy to see you. Estou tão feliz em ver você.

65.5 So, what do you think? Então, o que você pensa?

65.6 The coffee was not so hot. O café não estava tão quente.

65.7 So far everything is good. Até agora tudo está bem.

65.8 She worked so hard. Ela trabalhou tão arduamente.

65.9 And so the story ends. E assim a história termina.

65.10 Is that so? É mesmo?

65.11 I think so. Penso que sim.

65.12 He is so much better now. Ele está muito melhor agora.

65.13 So many people came. Tantas pessoas vieram.

65.14 I hope so. Espero que sim.

65.15 Not so fast! Não tão rápido!

Parte C (Texto apenas em inglês)

65.1 I was tired, so I went to bed. 65.2 He is so kind to everyone. 65.3 It was raining, so we stayed inside. 65.4 I am so happy to see you. 65.5 So, what do you think? 65.6 The coffee was not so hot. 65.7 So far everything is good. 65.8 She worked so hard. 65.9 And so the story ends. 65.10 Is that so? 65.11 I think so. 65.12 He is so much better now. 65.13 So many people came. 65.14 I hope so. 65.15 Not so fast!

Parte D (Explicação gramatical em português)

A palavra "so" em inglês tem múltiplos usos e significados: -

Como conjunção conclusiva (então, portanto): -

Usado para mostrar resultado ou consequência -

Exemplo: "I was tired, so I went to bed" -

Em português: similar a "então", "portanto", "por isso" -

Como advérbio de intensidade (tão): -

Usado antes de adjetivos ou advérbios -

Exemplo: "He is so kind" -

Em português: equivalente a "tão" -

Em expressões fixas: -

"I think so" (Penso que sim) -

"I hope so" (Espero que sim) -

"Is that so?" (É mesmo?) -

"So far" (Até agora) -

Como marcador de discurso: -

No início de frases para introduzir uma pergunta ou conclusão -

Exemplo: "So, what do you think?" -

Em português: similar a "então", "bom"

Parte E (Nota cultural)

Em inglês, "so" é uma palavra extremamente versátil e frequente na linguagem cotidiana, diferentemente do português que tende a usar diferentes palavras para cada função. Na cultura anglófona, especialmente entre jovens, "so" é muito usado como marcador conversacional para iniciar frases, algo que pode soar estranho para falantes de português se traduzido literalmente. Por exemplo, "So, how was your day?" é uma forma muito natural de começar uma conversa em inglês, enquanto em português seria mais comum dizer simplesmente "Como foi seu dia?"

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído com frases alternadas)

And E so assim in em the dark na escuridão we nós met encontramos at last, finalmente, So Tão much muito time tempo had tinha passed passado -

Maya Angelou, "Touched by An Angel"

Parte F-B (Citação completa e tradução)

"And so in the dark we met at last, So much time had passed."

"E assim na escuridão nos encontramos finalmente, Tanto tempo havia passado."

Parte F-C (Análise literária em português)

Neste trecho de Maya Angelou, "so" é usado de duas maneiras diferentes: primeiro como uma conjunção conclusiva ("and so") e depois como um intensificador ("so much"). O uso duplo enfatiza tanto a inevitabilidade do encontro quanto a intensidade da espera.

Parte F-D (Análise gramatical em português)

-

"And so" - usado como transição narrativa -

"So much" - expressão de quantidade/intensidade -

A estrutura "so much time had passed" demonstra o uso de "so" com "much" para expressar grande quantidade

Genre Section - Travelogue

Part A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português)

65.16 As Como I eu arrived cheguei in em Porto, Porto, so então many muitas memories memórias flooded inundaram back de volta

65.17 The O city cidade was estava so tão beautiful bonita in na the morning light luz da manhã

65.18 I Eu felt senti-me tired, cansado, so então I eu stopped parei at em a café um café

65.19 The O coffee café was estava so tão rich rico and e aromatic aromático

65.20 So Então far, até agora, my minha journey viagem had tinha been sido perfect perfeita

65.21 The As streets ruas were estavam so tão narrow estreitas and e charming encantadoras

65.22 The O weather tempo was estava warm, quente, so então I eu walked caminhei everywhere por todo lado

65.23 I Eu met conheci so tantas many muitas friendly amigáveis locals pessoas locais

65.24 The A food comida was estava so tão delicious deliciosa

65.25 And E so assim my minha Portuguese portuguesa adventure aventura continued continuou

65.26 The O sunset pôr do sol was estava so tão spectacular espetacular

65.27 So Então many muitos photos fotos I eu took tirei

65.28 The O wine vinho tasted sabia so tão sweet doce

65.29 I Eu learned aprendi so tanto much muito about sobre the culture a cultura

65.30 And E so assim ended terminou my meu first primeiro day dia in Porto no Porto

Part B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

65.16 As I arrived in Porto, so many memories flooded back. Quando cheguei ao Porto, tantas memórias voltaram.

65.17 The city was so beautiful in the morning light. A cidade estava tão bonita na luz da manhã.

65.18 I felt tired, so I stopped at a café. Eu estava cansado, então parei num café.

65.19 The coffee was so rich and aromatic. O café estava tão encorpado e aromático.

65.20 So far, my journey had been perfect. Até agora, minha viagem tinha sido perfeita.

65.21 The streets were so narrow and charming. As ruas eram tão estreitas e encantadoras.

65.22 The weather was warm, so I walked everywhere. O tempo estava quente, então caminhei por todo lado.

65.23 I met so many friendly locals. Conheci tantas pessoas locais amigáveis.

65.24 The food was so delicious. A comida estava tão deliciosa.

65.25 And so my Portuguese adventure continued. E assim minha aventura portuguesa continuou.

65.26 The sunset was so spectacular. O pôr do sol estava tão espetacular.

65.27 So many photos I took. Tantas fotos eu tirei.

65.28 The wine tasted so sweet. O vinho estava tão doce.

65.29 I learned so much about the culture. Aprendi tanto sobre a cultura.

65.30 And so ended my first day in Porto. E assim terminou meu primeiro dia no Porto.

Part C (Texto apenas em inglês)

65.16 As I arrived in Porto, so many memories flooded back. 65.17 The city was so beautiful in the morning light. 65.18 I felt tired, so I stopped at a café. 65.19 The coffee was so rich and aromatic. 65.20 So far, my journey had been perfect. 65.21 The streets were so narrow and charming. 65.22 The weather was warm, so I walked everywhere. 65.23 I met so many friendly locals. 65.24 The food was so delicious. 65.25 And so my Portuguese adventure continued. 65.26 The sunset was so spectacular. 65.27 So many photos I took. 65.28 The wine tasted so sweet. 65.29 I learned so much about the culture. 65.30 And so ended my first day in Porto.

Part D (Explicação gramatical em português)

Neste texto de viagem, "so" é usado de várias maneiras que são particularmente úteis para descrever experiências e impressões: -

Expressando Intensidade (tão): -

"so beautiful" (tão bonita) -

"so rich and aromatic" (tão encorpado e aromático) -

"so delicious" (tão deliciosa) Observe que em português usamos "tão" seguido do adjetivo. -

Indicando Consequência (então, portanto): -

"I felt tired, so I stopped" (estava cansado, então parei) -

"The weather was warm, so I walked" (o tempo estava quente, então caminhei) Em português, usamos "então" ou "por isso" para mostrar esta relação de causa e efeito. -

Expressando Quantidade (tanto/tanta/tantos/tantas): -

"so many memories" (tantas memórias) -

"so many photos" (tantas fotos) -

"so much about the culture" (tanto sobre a cultura) Note que "so many" é usado com substantivos contáveis no plural, enquanto "so much" é usado com substantivos incontáveis. -

Como Marcador Narrativo (assim): -

"And so my Portuguese adventure continued" (E assim minha aventura portuguesa continuou) -

"And so ended my first day" (E assim terminou meu primeiro dia) Este uso é particularmente comum em narrativas de viagem para marcar transições e conclusões. -

Em Expressões de Progresso: -

"So far, my journey had been perfect" (Até agora, minha viagem tinha sido perfeita) Esta é uma expressão fixa muito útil para relatos de viagem.

O estilo de escrita de viagem (travelogue) permite usar "so" de forma mais expressiva e descritiva, ajudando a transmitir tanto as impressões sensoriais quanto o fluxo narrativo da experiência.

---

← Lesson 64 ↩ Course Index Lesson 66 →