Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 68
68 of 74 lessons

Lesson 68

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português em nível detalhado)

68.1 The O road caminho is é very muito long longo

68.2 How Quanto long tempo will vai it isto take demorar?

68.3 I Eu have tenho long longos dark escuros hair cabelos

68.4 The A summer verão days dias are são long longos

68.5 It's É been sido a um long longo time tempo

68.6 The A snake cobra was era two meters dois metros long de comprimento

68.7 We Nós took fizemos a um long longo walk passeio

68.8 The A meeting reunião was foi too muito long longa

68.9 As Enquanto long tempo as enquanto you're você estiver happy feliz

68.10 That's Isso é a uma long longa story história

68.11 The O journey percurso was foi long longo and e tiring cansativo

68.12 How Quão long longo is é this este river rio?

68.13 He Ele has tem long longa experience experiência

68.14 We Nós waited esperamos all todo o day dia long inteiro

68.15 The A long longa wait espera is está over terminada

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

68.1 The road is very long. O caminho é muito longo.

68.2 How long will it take? Quanto tempo vai demorar?

68.3 I have long dark hair. Eu tenho cabelos longos e escuros.

68.4 The summer days are long. Os dias de verão são longos.

68.5 It's been a long time. Já faz muito tempo.

68.6 The snake was two meters long. A cobra tinha dois metros de comprimento.

68.7 We took a long walk. Nós fizemos um longo passeio.

68.8 The meeting was too long. A reunião foi muito longa.

68.9 As long as you're happy. Desde que você esteja feliz.

68.10 That's a long story. Essa é uma longa história.

68.11 The journey was long and tiring. O percurso foi longo e cansativo.

68.12 How long is this river? Qual é o comprimento deste rio?

68.13 He has long experience. Ele tem longa experiência.

68.14 We waited all day long. Nós esperamos o dia inteiro.

68.15 The long wait is over. A longa espera terminou.

Parte C (Texto apenas em inglês)

68.1 The road is very long. 68.2 How long will it take? 68.3 I have long dark hair. 68.4 The summer days are long. 68.5 It's been a long time. 68.6 The snake was two meters long. 68.7 We took a long walk. 68.8 The meeting was too long. 68.9 As long as you're happy. 68.10 That's a long story. 68.11 The journey was long and tiring. 68.12 How long is this river? 68.13 He has long experience. 68.14 We waited all day long. 68.15 The long wait is over.

Parte D (Explicação gramatical em português)

A palavra "long" em inglês tem vários usos e funções gramaticais importantes: -

Como adjetivo (longo, comprido): -

Descreve dimensão física: "long hair" (cabelo comprido) -

Descreve duração: "long meeting" (reunião longa) -

Posição: Geralmente vem antes do substantivo -

Como advérbio (por muito tempo): -

"all day long" (o dia inteiro) -

"not long ago" (não faz muito tempo) -

Expressões comuns: -

"as long as" (desde que, enquanto) -

"how long" (quanto tempo, qual o comprimento) -

"long time no see" (há quanto tempo) -

Diferenças importantes do português: -

Em português, podemos usar "comprido" ou "longo" -

"Long" em inglês pode se referir tanto a tempo quanto a distância -

A construção "how long" é mais comum que em português

Parte E (Nota cultural em português)

Em países de língua inglesa, o conceito de "long" está profundamente incorporado em expressões culturais. Por exemplo, "long weekend" (fim de semana prolongado) é uma expressão comum que se refere a feriados prolongados, especialmente importantes na cultura do trabalho anglo-saxônica. A expressão "long time no see" (há quanto tempo), embora originada de um inglês não-padrão, tornou-se uma saudação informal muito comum entre amigos que não se veem há tempo, similar ao português "quanto tempo!"

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído detalhado)

The O long longo and e winding sinuoso road caminho that que leads leva to à your sua door porta -

The Beatles, "The Long and Winding Road" (1970)

Parte F-B (Tradução completa)

"The long and winding road that leads to your door" O longo e sinuoso caminho que leva até sua porta

Parte F-C (Análise literária em português)

Esta famosa letra dos Beatles usa "long" metaforicamente para descrever uma jornada emocional. O caminho não é apenas fisicamente longo, mas representa uma jornada prolongada de vida e amor. A combinação de "long" com "winding" (sinuoso) enfatiza tanto a distância física quanto os desafios emocionais da jornada.

Parte F-D (Notas gramaticais em português)

-

"Long" aqui funciona como adjetivo modificando "road" -

A estrutura paralela usa dois adjetivos: "long and winding" -

O uso do artigo definido "the" sugere um caminho específico -

O tempo presente "leads" indica uma situação contínua ou permanente

Gênero: Conto de Fadas (Fairy Tale)

Parte A (Texto construído detalhado)

68.16 Once Uma vez upon em a um time tempo, in em a um long longo, long longo valley vale

68.17 There Lá lived vivia a uma princess princesa with com very muito long longos golden dourados hair cabelos

68.18 Her Seu hair cabelo was era so tão long longo that que it ele reached alcançava the o ground chão

68.19 Many Muitos long longos years anos passed passaram in na solitude solidão

68.20 Until Até que one um day dia, after depois de a uma long longa journey jornada

68.21 A Um brave corajoso knight cavaleiro arrived chegou at à her sua tower torre

68.22 The O tower torre was era so tão long alta and e tall alta

68.23 That Que it ela seemed parecia to a touch tocar the as clouds nuvens

68.24 The O knight cavaleiro called chamou out para fora for por a um long longo time tempo

68.25 At Por last fim, she ela let down soltou her seu long longo hair cabelo

68.26 He Ele climbed subiu the o long longo golden dourado rope corda

68.27 After Depois de a uma long longa conversation conversa

68.28 They Eles fell se apaixonaram in em love amor

68.29 The O spell feitiço that que had tinha lasted durado so tanto long tempo was foi broken quebrado

68.30 And E they eles lived viveram happily felizes for por a um long longo time tempo

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

68.16 Once upon a time, in a long, long valley. Era uma vez, em um longo, longo vale.

68.17 There lived a princess with very long golden hair. Vivia uma princesa com cabelos dourados muito longos.

68.18 Her hair was so long that it reached the ground. Seu cabelo era tão longo que alcançava o chão.

68.19 Many long years passed in solitude. Muitos longos anos se passaram em solidão.

68.20 Until one day, after a long journey. Até que um dia, depois de uma longa jornada.

68.21 A brave knight arrived at her tower. Um cavaleiro corajoso chegou à sua torre.

68.22 The tower was so long and tall. A torre era tão alta e elevada.

68.23 That it seemed to touch the clouds. Que parecia tocar as nuvens.

68.24 The knight called out for a long time. O cavaleiro chamou por muito tempo.

68.25 At last, she let down her long hair. Por fim, ela soltou seu longo cabelo.

68.26 He climbed the long golden rope. Ele subiu pela longa corda dourada.

68.27 After a long conversation. Depois de uma longa conversa.

68.28 They fell in love. Eles se apaixonaram.

68.29 The spell that had lasted so long was broken. O feitiço que tinha durado tanto tempo foi quebrado.

68.30 And they lived happily for a long time. E eles viveram felizes por muito tempo.

Parte C (Texto apenas em inglês)

68.16 Once upon a time, in a long, long valley. 68.17 There lived a princess with very long golden hair. 68.18 Her hair was so long that it reached the ground. 68.19 Many long years passed in solitude. 68.20 Until one day, after a long journey. 68.21 A brave knight arrived at her tower. 68.22 The tower was so long and tall. 68.23 That it seemed to touch the clouds. 68.24 The knight called out for a long time. 68.25 At last, she let down her long hair. 68.26 He climbed the long golden rope. 68.27 After a long conversation. 68.28 They fell in love. 68.29 The spell that had lasted so long was broken. 68.30 And they lived happily for a long time.

Parte D (Explicação gramatical em português)

Este conto de fadas demonstra vários usos importantes da palavra "long" em inglês: -

Repetição para ênfase: -

"long, long valley" - Uma forma típica dos contos de fadas para enfatizar distância ou tempo -

Descrição física: -

"long golden hair" - Uso adjetival para descrever comprimento físico -

"long tower" - Descrição de altura/comprimento vertical -

Expressões temporais: -

"for a long time" - Duração -

"long years" - Período extenso -

"so long" - Intensificador de duração -

Estruturas gramaticais comuns em contos de fadas: -

"Once upon a time" - Fórmula tradicional de abertura -

"lived happily for a long time" - Fórmula tradicional de encerramento -

Colocações frequentes: -

"long journey" - Viagem extensa -

"long conversation" - Conversa prolongada

---

← Lesson 67 ↩ Course Index Lesson 69 →