73.1 It isto takes leva two dois to para tango dançar tango
73.2 The os two dois friends amigos walked caminharam together juntos
73.3 I eu need preciso two dois tickets bilhetes please por favor
73.4 We nós waited esperamos two duas hours horas
73.5 These estes two dois books livros are são mine meus
73.6 The o child criança is tem two dois years anos old de idade
73.7 There há are existem two dois ways caminhos to para solve resolver this isto
73.8 I eu have tenho two duas sisters irmãs
73.9 The a store loja is está two dois blocks quarteirões away distante
73.10 They eles live moram two dois miles milhas apart separados
73.11 Only apenas two dois people pessoas came vieram
73.12 We nós need precisamos de two dois more mais players jogadores
73.13 The o game jogo has tem two duas halves metades
73.14 In em two duas weeks semanas I'll eu vou return voltar
73.15 It's são two duas o'clock horas
73.1 It takes two to tango. É preciso dois para dançar tango.
73.2 The two friends walked together. Os dois amigos caminharam juntos.
73.3 I need two tickets please. Preciso de dois bilhetes, por favor.
73.4 We waited two hours. Esperamos duas horas.
73.5 These two books are mine. Estes dois livros são meus.
73.6 The child is two years old. A criança tem dois anos de idade.
73.7 There are two ways to solve this. Há dois caminhos para resolver isto.
73.8 I have two sisters. Eu tenho duas irmãs.
73.9 The store is two blocks away. A loja está a dois quarteirões de distância.
73.10 They live two miles apart. Eles moram a duas milhas de distância.
73.11 Only two people came. Apenas duas pessoas vieram.
73.12 We need two more players. Precisamos de mais dois jogadores.
73.13 The game has two halves. O jogo tem duas metades.
73.14 In two weeks I'll return. Em duas semanas eu voltarei.
73.15 It's two o'clock. São duas horas.
73.1 It takes two to tango. 73.2 The two friends walked together. 73.3 I need two tickets please. 73.4 We waited two hours. 73.5 These two books are mine. 73.6 The child is two years old. 73.7 There are two ways to solve this. 73.8 I have two sisters. 73.9 The store is two blocks away. 73.10 They live two miles apart. 73.11 Only two people came. 73.12 We need two more players. 73.13 The game has two halves. 73.14 In two weeks I'll return. 73.15 It's two o'clock.
O número "two" em inglês tem várias características importantes para falantes de português: -
Uso como numeral: -
Funciona como adjetivo numérico antes de substantivos -
Diferente do português, não varia em gênero (não existe "twos") -
Posição na frase: -
Geralmente vem antes do substantivo: "two books" (dois livros) -
Em expressões de tempo: "two o'clock" (duas horas) -
Combinações comuns: -
"two more" (mais dois) -
"two years old" (dois anos de idade) -
"in two weeks" (em duas semanas) -
Diferenças do português: -
Não precisa de preposição "de" como em português -
Usa-se "two" mesmo com palavras femininas
Em países de língua inglesa, o número "two" aparece em várias expressões culturais importantes. O ditado "It takes two to tango" (É preciso dois para dançar tango) é usado frequentemente para indicar que duas pessoas são necessárias ou responsáveis por uma situação, similar ao português "uma andorinha só não faz verão".
Na cultura anglófona, também existem conceitos como "two-piece suit" (terno de duas peças), "two-way street" (rua de mão dupla, também usado metaforicamente), e "two cents" (dar sua opinião, como em "my two cents" - meus dois centavos, similar ao português "dar um palpite").
Two Dois roads caminhos diverged divergiam in em a uma yellow amarela wood floresta, And E sorry lamentando I eu could poderia not não travel viajar both ambos -
Robert Frost, "The Road Not Taken"
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both Dois caminhos divergiam em uma floresta amarela, E lamentei não poder percorrer ambos
Este é o início do famoso poema "The Road Not Taken" de Robert Frost, onde "two" é usado simbolicamente para representar escolhas na vida. O poema utiliza a imagem de dois caminhos como metáfora para as decisões que tomamos.
No poema, "two" é usado como adjetivo modificando "roads". A estrutura "two roads diverged" mostra o uso do passado simples com um numeral, onde em português seria "dois caminhos divergiam".
73.16 The O old velho mansion casarão stood permanecia silently silenciosamente in na darkness escuridão
73.17 Two Duas ancient antigas gargoyles gárgulas guarded guardavam the a entrance entrada
73.18 Between Entre them elas, a uma heavy pesada door porta creaked rangia ominously sinistramente
73.19 The O moonlight luar cast projetava two duas long longas shadows sombras
73.20 Inside Dentro, cobwebs teias de aranha covered cobriam the os walls paredes
73.21 Two Dois portraits retratos watched observavam from das above alturas
73.22 Their Seus eyes olhos seemed pareciam to a follow seguir me me
73.23 I Eu heard ouvi two dois distant distantes whispers sussurros
73.24 The O clock relógio struck bateu twice duas vezes
73.25 Suddenly De repente, two duas cold frias hands mãos touched tocaram my meus shoulders ombros
73.26 Lightning Um relâmpago illuminated iluminou two duas ghostly fantasmagóricas figures figuras
73.27 They Elas vanished desapareceram into na thin fina air névoa
73.28 Only Apenas two duas footprints pegadas remained permaneceram in na dust poeira
73.29 The Os two dois worlds mundos, living dos vivos and e dead dos mortos, had haviam merged se fundido
73.30 I Eu fled fugi, never nunca to para return retornar again novamente
73.16 The old mansion stood silently in darkness. O velho casarão permanecia silenciosamente na escuridão.
73.17 Two ancient gargoyles guarded the entrance. Duas antigas gárgulas guardavam a entrada.
73.18 Between them, a heavy door creaked ominously. Entre elas, uma pesada porta rangia sinistramente.
73.19 The moonlight cast two long shadows. O luar projetava duas longas sombras.
73.20 Inside, cobwebs covered the walls. Dentro, teias de aranha cobriam as paredes.
73.21 Two portraits watched from above. Dois retratos observavam das alturas.
73.22 Their eyes seemed to follow me. Seus olhos pareciam me seguir.
73.23 I heard two distant whispers. Eu ouvi dois sussurros distantes.
73.24 The clock struck twice. O relógio bateu duas vezes.
73.25 Suddenly, two cold hands touched my shoulders. De repente, duas mãos frias tocaram meus ombros.
73.26 Lightning illuminated two ghostly figures. Um relâmpago iluminou duas figuras fantasmagóricas.
73.27 They vanished into thin air. Elas desapareceram na fina névoa.
73.28 Only two footprints remained in the dust. Apenas duas pegadas permaneceram na poeira.
73.29 The two worlds, living and dead, had merged. Os dois mundos, dos vivos e dos mortos, haviam se fundido.
73.30 I fled, never to return again. Eu fugi, nunca mais para retornar.
73.16 The old mansion stood silently in darkness. 73.17 Two ancient gargoyles guarded the entrance. 73.18 Between them, a heavy door creaked ominously. 73.19 The moonlight cast two long shadows. 73.20 Inside, cobwebs covered the walls. 73.21 Two portraits watched from above. 73.22 Their eyes seemed to follow me. 73.23 I heard two distant whispers. 73.24 The clock struck twice. 73.25 Suddenly, two cold hands touched my shoulders. 73.26 Lightning illuminated two ghostly figures. 73.27 They vanished into thin air. 73.28 Only two footprints remained in the dust. 73.29 The two worlds, living and dead, had merged. 73.30 I fled, never to return again.
Este conto gótico demonstra várias estruturas gramaticais importantes: -
Uso do passado simples para narração: -
"stood", "guarded", "creaked" (permaneceu, guardavam, rangia) -
Em português, usamos o pretérito imperfeito ou perfeito -
Adjetivos descritivos: -
Posição antes do substantivo em inglês -
"old mansion", "ancient gargoyles", "heavy door" -
Diferente do português onde vêm depois: "casarão velho" -
Advérbios: -
Terminação em "-ly" (silently, ominously) -
Em português, terminam em "-mente" -
Uso do número "two": -
Como adjetivo: "two portraits", "two worlds" -
Em expressões: "struck twice" -
Expressões idiomáticas: -
"vanished into thin air" (desapareceu no ar) -
"never to return again" (para nunca mais retornar)
---