Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Учимо енглески постепено: Путовање кроз језик

Учимо енглески постепено: Путовање кроз језик
Lesson 3
3 of 11 lessons

Lesson 3

Део А (Детаљни српско-енглески текст)

3.1 She walks она хода to до the market пијаце every morning сваког јутра

3.2 I need треба ми to да study учим more више for the exam за испит

3.3 The train воз to за Belgrade Београд leaves полази at noon у подне

3.4 It's time време је to да go идемо home кући

3.5 Listen слушај to - the music музику carefully пажљиво

3.6 He gave он је дао the book књигу to - his sister својој сестри

3.7 They plan они планирају to да visit посете Greece Грчку next summer следећег лета

3.8 The path стаза leads води to до the lake језера

3.9 We want желимо to да learn научимо English енглески

3.10 The door врата to ка the garden башти is open су отворена

3.11 According према to - the weather forecast временској прогнози, it will rain падаће киша

3.12 She likes она воли to да dance плеше in the rain на киши

3.13 The key кључ to од success успеха is persistence је упорност

3.14 They drove возили су to до the mountains планина

3.15 Welcome добродошли to у our home наш дом

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Б (Комплетне енглеске реченице са српским преводом)

3.1 She walks to the market every morning. Она хода до пијаце сваког јутра.

3.2 I need to study more for the exam. Треба да учим више за испит.

3.3 The train to Belgrade leaves at noon. Воз за Београд полази у подне.

3.4 It's time to go home. Време је да идемо кући.

3.5 Listen to the music carefully. Слушај музику пажљиво.

3.6 He gave the book to his sister. Он је дао књигу својој сестри.

3.7 They plan to visit Greece next summer. Они планирају да посете Грчку следећег лета.

3.8 The path leads to the lake. Стаза води до језера.

3.9 We want to learn English. Желимо да научимо енглески.

3.10 The door to the garden is open. Врата ка башти су отворена.

3.11 According to the weather forecast, it will rain. Према временској прогнози, падаће киша.

3.12 She likes to dance in the rain. Она воли да плеше на киши.

3.13 The key to success is persistence. Кључ успеха је упорност.

3.14 They drove to the mountains. Возили су до планина.

3.15 Welcome to our home. Добродошли у наш дом.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Ц (Само енглески текст)

3.1 She walks to the market every morning.

3.2 I need to study more for the exam.

3.3 The train to Belgrade leaves at noon.

3.4 It's time to go home.

3.5 Listen to the music carefully.

3.6 He gave the book to his sister.

3.7 They plan to visit Greece next summer.

3.8 The path leads to the lake.

3.9 We want to learn English.

3.10 The door to the garden is open.

3.11 According to the weather forecast, it will rain.

3.12 She likes to dance in the rain.

3.13 The key to success is persistence.

3.14 They drove to the mountains.

3.15 Welcome to our home.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Д (Граматичко објашњење)

За српске говорнике, реч "to" представља посебан изазов јер има више функција које се у српском језику изражавају на различите начине: -

Када означава правац (као предлог): -

У српском користимо "до", "ка", "у" -

Примери: to the market (до пијаце), to Belgrade (за Београд) -

Као део инфинитива: -

У српском користимо везник "да" са презентом -

Примери: to study (да учим), to dance (да плешем) -

У изразима са индиректним објектом: -

У српском користимо датив без предлога -

Пример: gave to his sister (дао својој сестри) -

У фиксним изразима: -

according to (према) -

listen to (слушати) -

welcome to (добродошли у)

Важне напомене: -

После "to" увек долази именица или заменица када је предлог -

У инфинитиву, "to" прати основни облик глагола -

Неки глаголи увек захтевају "to" (listen to, talk to)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Е (Културолошка напомена)

У енглеском језику, употреба "to" одражава различите културолошке аспекте који се разликују од српског језика: -

Формалност у комуникацији: -

"According to" је формалнији израз од српског "према" -

"Welcome to" је стандардни поздрав у многим ситуацијама -

Пословни контекст: -

Енглески користи више формалних израза са "to" -

"The key to success" је типичан пословни израз -

Свакодневна употреба: -

Енглези често користе "to" у ситуацијама где Срби користе падеже -

Просторни односи се чешће изражавају са "to" него у српском -

У превозу и путовањима: -

"Train to Belgrade" уместо "воз за Београд" -

Означавање дестинација увек користи "to"

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Ф (Књижевни цитат)

Део Ф-А (Детаљна анализа)

Two roads два пута diverged разилазила су се in у a wood шуми, and I и ја took сам узео the one онај less traveled мање путован by -, And that и то has made је начинило all сву the difference разлику - Robert Frost Роберт Фрост

Део Ф-Б (Комплетан превод)

"Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by, And that has made all the difference." "Два пута су се разилазила у шуми, и ја сам узео онај мање путован, И то је начинило сву разлику."

Део Ф-Ц (Књижевна анализа)

Фростова песма "The Road Not Taken" користи метафору путовања да опише животне одлуке. Иако у овом цитату нема речи "to", он се савршено уклапа у нашу лекцију о путањама, правцима и одредиштима.

Део Ф-Д (Граматичке напомене)

-

"traveled by" је пасивна конструкција -

"has made" је садашње свршено време -

Структура реченице наглашава последицу избора

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Жанровски одељак: Путовања

Део А (Детаљни српско-енглески текст)

3.16 The flight лет to за Paris Париз was delayed је био одложен due to због bad weather лошег времена

3.17 We need потребно нам је to да check in се пријавимо two hours два сата prior to пре departure поласка

3.18 The guide водич spoke говорио је to - tourists туристима about local customs о локалним обичајима

3.19 According према to - the itinerary итинерару, we visit посећујемо the museum музеј tomorrow сутра

3.20 They traveled путовали су to у five countries пет земаља last summer прошлог лета

3.21 The bus аутобус to за the airport аеродром runs саобраћа every hour сваког сата

3.22 She likes она воли to да photograph фотографише ancient buildings старе зграде

3.23 The ferry трајект to до the island острва takes траје thirty minutes тридесет минута

3.24 Remember сети се to да bring понесеш your passport свој пасош

3.25 The tour тура leads води to до a medieval castle средњовековног замка

3.26 We prefer ми више волимо to да travel путујемо in spring у пролеће

3.27 The road пут to до the village села was scenic био је живописан

3.28 They walked ходали су to до the beach плаже every morning сваког јутра

3.29 I'm looking forward радујем се to - visiting посети Japan Јапана

3.30 The entrance улаз to у the palace палату costs кошта ten euros десет евра

Део Б (Комплетне енглеске реченице са српским преводом)

3.16 The flight to Paris was delayed due to bad weather. Лет за Париз је био одложен због лошег времена.

3.17 We need to check in two hours prior to departure. Потребно је да се пријавимо два сата пре поласка.

3.18 The guide spoke to tourists about local customs. Водич је говорио туристима о локалним обичајима.

3.19 According to the itinerary, we visit the museum tomorrow. Према итинерару, посећујемо музеј сутра.

3.20 They traveled to five countries last summer. Путовали су у пет земаља прошлог лета.

3.21 The bus to the airport runs every hour. Аутобус за аеродром саобраћа сваког сата.

3.22 She likes to photograph ancient buildings. Она воли да фотографише старе зграде.

3.23 The ferry to the island takes thirty minutes. Трајект до острва траје тридесет минута.

3.24 Remember to bring your passport. Сети се да понесеш свој пасош.

3.25 The tour leads to a medieval castle. Тура води до средњовековног замка.

3.26 We prefer to travel in spring. Ми више волимо да путујемо у пролеће.

3.27 The road to the village was scenic. Пут до села био је живописан.

3.28 They walked to the beach every morning. Ходали су до плаже сваког јутра.

3.29 I'm looking forward to visiting Japan. Радујем се посети Јапана.

3.30 The entrance to the palace costs ten euros. Улаз у палату кошта десет евра.

Део Ц (Само енглески текст)

3.16 The flight to Paris was delayed due to bad weather.

3.17 We need to check in two hours prior to departure.

3.18 The guide spoke to tourists about local customs.

3.19 According to the itinerary, we visit the museum tomorrow.

3.20 They traveled to five countries last summer.

3.21 The bus to the airport runs every hour.

3.22 She likes to photograph ancient buildings.

3.23 The ferry to the island takes thirty minutes.

3.24 Remember to bring your passport.

3.25 The tour leads to a medieval castle.

3.26 We prefer to travel in spring.

3.27 The road to the village was scenic.

3.28 They walked to the beach every morning.

3.29 I'm looking forward to visiting Japan.

3.30 The entrance to the palace costs ten euros.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Део Д (Граматичко објашњење за путнички жанр)

За српске говорнике који уче енглески, употреба "to" у контексту путовања има неколико специфичних аспеката: -

Превозна средства и дестинације: -

flight to Paris (лет за Париз) -

bus to the airport (аутобус за аеродром) -

ferry to the island (трајект до острва) У српском се овде користе различити предлози (за, до), док енглески доследно користи "to" -

Временске одреднице са "to": -

prior to departure (пре поласка) -

looking forward to (радовати се нечему) Ови изрази немају директан превод у српском и захтевају различите конструкције -

Употреба са глаголима кретања: -

travel to (путовати у) -

walk to (ходати до) -

lead to (водити до) Српски често користи различите падеже уместо предлога -

Специјални туристички изрази: -

entrance to (улаз у) -

according to the itinerary (према итинерару) -

speak to tourists (говорити туристима) Ови изрази често имају идиоматску употребу -

Важне конструкције за путнике: -

need to + глагол (треба да + глагол) -

remember to + глагол (сетити се да + глагол) -

like to + глагол (волети да + глагол) У српском се увек користи конструкција "да + презент" -

Специфичности у туристичкој терминологији: -

Места и знаменитости увек користе "to" за означавање дестинације -

Превозна средства захтевају "to" за означавање одредишта -

Временски распореди често користе изразе са "to" -

Честе грешке које праве српски говорници: -

Изостављање "to" после "looking forward" -

Употреба погрешног предлога уместо "to" са превозним средствима -

Неправилна употреба у временским одредницама -

Савети за учење: -

Учити фразе у целини, не преводити дословно -

Обратити пажњу на устаљене изразе у туризму -

Вежбати употребу "to" у реалним ситуацијама путовања

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 2 ↩ Course Index Lesson 4 →