← Учимо енглески постепено: Путовање кроз језик
6.1 The children деца play играју се in у the garden башти every day сваког дана
6.2 My sister моја сестра works ради in у a hospital болници
6.3 We found пронашли смо an old photograph стару фотографију in у grandmother's бакином attic поткровљу
6.4 The students ученици study уче in у the library библиотеци
6.5 Birds птице build граде nests гнезда in у tall trees високом дрвећу
6.6 She keeps она чува her jewelry свој накит in у a wooden box дрвеној кутији
6.7 The fish рибе swim пливају in у the clear lake бистром језеру
6.8 Many people многи људи live живе in у small apartments малим становима
6.9 The baker пекар makes прави fresh bread свеж хлеб in у the morning јутро
6.10 We met срели смо се in у the summer лето of 2023 2023. године
6.11 The cats мачке sleep спавају in на warm spots топлим местима in на the sun сунцу
6.12 She writes она пише poems песме in у her diary свом дневнику
6.13 The musicians музичари perform наступају in у the concert hall концертној дворани
6.14 The old books старе књиге are stored се чувају in у the library библиотеци
6.15 Many traditions многе традиције remain alive остају живе in у Serbian culture српској култури
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.1 The children play in the garden every day. Деца се играју у башти сваког дана.
6.2 My sister works in a hospital. Моја сестра ради у болници.
6.3 We found an old photograph in grandmother's attic. Пронашли смо стару фотографију у бакином поткровљу.
6.4 The students study in the library. Ученици уче у библиотеци.
6.5 Birds build nests in tall trees. Птице граде гнезда у високом дрвећу.
6.6 She keeps her jewelry in a wooden box. Она чува свој накит у дрвеној кутији.
6.7 The fish swim in the clear lake. Рибе пливају у бистром језеру.
6.8 Many people live in small apartments. Многи људи живе у малим становима.
6.9 The baker makes fresh bread in the morning. Пекар прави свеж хлеб ујутру.
6.10 We met in the summer of 2023. Срели смо се у лето 2023. године.
6.11 The cats sleep in warm spots in the sun. Мачке спавају на топлим местима на сунцу.
6.12 She writes poems in her diary. Она пише песме у свом дневнику.
6.13 The musicians perform in the concert hall. Музичари наступају у концертној дворани.
6.14 The old books are stored in the library. Старе књиге се чувају у библиотеци.
6.15 Many traditions remain alive in Serbian culture. Многе традиције остају живе у српској култури.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.1 The children play in the garden every day.
6.2 My sister works in a hospital.
6.3 We found an old photograph in grandmother's attic.
6.4 The students study in the library.
6.5 Birds build nests in tall trees.
6.6 She keeps her jewelry in a wooden box.
6.7 The fish swim in the clear lake.
6.8 Many people live in small apartments.
6.9 The baker makes fresh bread in the morning.
6.10 We met in the summer of 2023.
6.11 The cats sleep in warm spots in the sun.
6.12 She writes poems in her diary.
6.13 The musicians perform in the concert hall.
6.14 The old books are stored in the library.
6.15 Many traditions remain alive in Serbian culture.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
За српске говорнике, разумевање употребе предлога "in" захтева посебну пажњу због разлика између српског падежног система и енглеских предлога: -
Основна употреба: -
"in" најчешће одговара српском предлогу "у" + локатив -
Користи се за означавање места: in the garden (у башти) -
Означава време: in the morning (ујутру) -
Важне разлике од српског језика: -
У српском користимо различите падеже, у енглеском само "in" -
Српско "на" понекад се преводи као "in": на послу = at work (не "in") -
Неке српске конструкције без предлога у енглеском захтевају "in" -
Временске одреднице: -
Месеци: in January (у јануару) -
Годишња доба: in summer (лети) -
Године: in 2023 (2023. године) -
Делови дана: in the morning (ујутру) -
Просторне одреднице: -
Затворени простори: in the room (у соби) -
Градови и земље: in Belgrade (у Београду) -
Течности: in water (у води) -
Материјали: in gold (у злату)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Употреба предлога "in" открива занимљиве културолошке разлике између српског и енглеског језика: -
Просторно поимање: -
Срби често користе "на" где Енглези користе "in" -
Пример: на факултету = in university -
Ове разлике одражавају различито поимање простора -
Временско поимање: -
Српски језик често користи падеже без предлога -
Енглески доследно користи "in" за временске одреднице -
Пример: рођен сам марту = I was born in March -
Културолошки контекст: -
Различите употребе за празнике и прославе -
У српском: за Божић; у енглеском: at Christmas (не "in") -
Одражава различите културне перспективе
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In У the midst сред of winter зиме, I ја found пронашао сам there ту was било је in у me мени an invincible summer непобедиво лето - Albert Camus Албер Ками
"In the midst of winter, I found there was in me an invincible summer" "Усред зиме, открио сам да у мени постоји непобедиво лето"
Камијев цитат користи "in" на два начина: прво за означавање времена ("in the midst of winter"), а затим за означавање унутрашњег стања ("in me"). Ова двострука употреба наглашава контраст између спољашњих околности и унутрашње снаге.
-
"in the midst of" је идиоматски израз који значи "усред" -
"in me" користи "in" за означавање унутрашњег стања -
Обратите пажњу на разлику: у српском "у мени" користи локатив
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.16 The tourists туристи arrived стигли су in у Belgrade Београд in у the early morning рано јутро
6.17 They stayed одсели су in у a charming hotel шармантном хотелу in у the old quarter старом кварту
6.18 In У the museum музеју, they discovered открили су ancient artifacts древне артефакте in у glass cases стакленим витринама
6.19 The guide водич spoke говорио је in на perfect Serbian савршеном српском while walking док је шетао in у the fortress тврђави
6.20 Many visitors многи посетиоци sat седели су in у small cafés малим кафићима in у the afternoon поподне
6.21 In У springtime пролеће, the parks паркови bloom цветају in у vibrant colors живописним бојама
6.22 Local children локална деца played играла су football фудбал in у the park парку in у the evening вече
6.23 The restaurant ресторан specialized специјализовао се in за traditional dishes традиционална јела served служена in у copper pots бакарним лонцима
6.24 The musicians музичари performed наступали су in на the streets улицама in у the night ноћ
6.25 Couples парови danced плесали су in на the moonlight месечини in на the town square градском тргу
6.26 Artists уметници painted сликали су in у their studios својим атељеима in у Skadarlija Скадарлији
6.27 Students студенти gathered окупљали су се in у small groups малим групама in на the university универзитету
6.28 Old books старе књиге were displayed биле су изложене in у antique shops антикварницама in у narrow streets уским улицама
6.29 Boats чамци floated плутали су in на the Danube Дунаву in у the sunset залазак сунца
6.30 The travelers путници found пронашли су magic магију in у every moment сваком тренутку in у the city граду
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.16 The tourists arrived in Belgrade in the early morning. Туристи су стигли у Београд рано ујутру.
6.17 They stayed in a charming hotel in the old quarter. Одсели су у шармантном хотелу у старом кварту.
6.18 In the museum, they discovered ancient artifacts in glass cases. У музеју су открили древне артефакте у стакленим витринама.
6.19 The guide spoke in perfect Serbian while walking in the fortress. Водич је говорио на савршеном српском док је шетао по тврђави.
6.20 Many visitors sat in small cafés in the afternoon. Многи посетиоци су седели у малим кафићима поподне.
6.21 In springtime, the parks bloom in vibrant colors. У пролеће, паркови цветају у живописним бојама.
6.22 Local children played football in the park in the evening. Локална деца су играла фудбал у парку увече.
6.23 The restaurant specialized in traditional dishes served in copper pots. Ресторан се специјализовао за традиционална јела служена у бакарним лонцима.
6.24 The musicians performed in the streets in the night. Музичари су наступали на улицама ноћу.
6.25 Couples danced in the moonlight in the town square. Парови су плесали на месечини на градском тргу.
6.26 Artists painted in their studios in Skadarlija. Уметници су сликали у својим атељеима у Скадарлији.
6.27 Students gathered in small groups in the university. Студенти су се окупљали у малим групама на универзитету.
6.28 Old books were displayed in antique shops in narrow streets. Старе књиге су биле изложене у антикварницама у уским улицама.
6.29 Boats floated in the Danube in the sunset. Чамци су плутали на Дунаву у залазак сунца.
6.30 The travelers found magic in every moment in the city. Путници су пронашли магију у сваком тренутку у граду.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.16 The tourists arrived in Belgrade in the early morning.
6.17 They stayed in a charming hotel in the old quarter.
6.18 In the museum, they discovered ancient artifacts in glass cases.
6.19 The guide spoke in perfect Serbian while walking in the fortress.
6.20 Many visitors sat in small cafés in the afternoon.
6.21 In springtime, the parks bloom in vibrant colors.
6.22 Local children played football in the park in the evening.
6.23 The restaurant specialized in traditional dishes served in copper pots.
6.24 The musicians performed in the streets in the night.
6.25 Couples danced in the moonlight in the town square.
6.26 Artists painted in their studios in Skadarlija.
6.27 Students gathered in small groups in the university.
6.28 Old books were displayed in antique shops in narrow streets.
6.29 Boats floated in the Danube in the sunset.
6.30 The travelers found magic in every moment in the city.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
За српске говорнике, употреба "in" у контексту путовања захтева посебну пажњу: -
Места и дестинације: -
За градове: in Belgrade (у Београду) -
За четврти: in Skadarlija (у Скадарлији) -
За зграде: in the museum (у музеју) -
Али: на улици = in the street (не "on") -
Временске одреднице у путовању: -
in the morning (ујутру) -
in springtime (у пролеће) -
in the sunset (у залазак сунца) -
Обратите пажњу: at night (ноћу), не "in the night" -
Активности и локације: -
Када описујемо где се нешто дешава: in the park (у парку) -
За затворене просторе: in the museum (у музеју) -
За отворене просторе где српски користи "на": -
на тргу = in the square -
на улици = in the street -
Специфичности путописног жанра: -
Често се користи више "in" у истој реченици -
Комбинује се са временским и просторним одредницама -
Посебно важно за описивање доживљаја са путовања
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---