The English word "be" corresponds to the Georgian verb ყოფნა (q'opna), which expresses existence, state, or identity. This is one of the most fundamental verbs in Georgian, as in most languages, and is essential for forming basic sentences about what things are, where they are, and how they are.
Definition: The verb "be" (ყოფნა) in Georgian functions as a copula, linking subjects with their predicates, expressing existence, location, or states of being. Unlike English, Georgian "be" has different forms for present and past, and can often be omitted in the present tense.
Q: What does "be" mean in Georgian? A: "Be" in Georgian is ყოფნა (q'opna). It expresses existence, identity, or states, linking subjects with their descriptions or locations. In present tense, it often appears as არის (aris) for "is/are" or can be omitted entirely.
In this lesson, you'll encounter "be" in various contexts: -
Expressing identity (I am a student) -
Describing states (The weather is cold) -
Indicating location (The book is on the table) -
Forming continuous tenses -
Expressing existence
-
Subject: Georgian Language Learning -
Level: Beginner -
Topic: Essential Verb - "be" (ყოფნა) -
Lesson Type: Grammar and Vocabulary -
Learning Objectives: Master the use of "be" in Georgian sentences
-
Georgian "be" (ყოფნა) can often be omitted in present tense -
Present form არის (aris) is used for third person -
Past forms are more complex and always expressed -
Word order is more flexible than in English -
"Be" is essential for descriptions, locations, and identity statements
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.1 მე I (me) ვარ am (var) მასწავლებელი teacher (masts'avlebeli)
27.2 შენ you (shen) ხარ are (khar) ძალიან very (dzalian) კარგი good (k'argi)
27.3 ის he/she (is) არის is (aris) სახლში house-in (sakhlshi) [at home]
27.4 ამინდი weather (amindi) ცივია cold-is (tsivia) დღეს today (dghes)
27.5 წიგნი book (ts'igni) მაგიდაზეა table-on-is (magidazea) [is on the table]
27.6 ჩვენ we (chven) ვართ are (vart) მეგობრები friends (megobrebi)
27.7 ბავშვები children (bavshvebi) არიან are (arian) ბაღში garden-in (baghshi)
27.8 ეს this (es) ჩემი my (chemi) სახლია house-is (sakhlia)
27.9 გუშინ yesterday (gushin) მე I (me) ვიყავი was (viq'avi) თბილისში Tbilisi-in (tbilisshi)
27.10 ის it (is) იქნება will-be (ikneba) კარგი good (k'argi) იდეა idea (idea)
27.11 სად where (sad) არის is (aris) შენი your (sheni) ძმა brother (dzma)?
27.12 ისინი they (isini) იყვნენ were (iq'vnen) ბედნიერები happy (bednierebi)
27.13 მე I (me) ვიქნები will-be (viknhebi) იქ there (ik) ხვალ tomorrow (khval)
27.14 ეს this (es) არ not (ar) არის is (aris) ჩემი my (chemi)
27.15 წიგნები books (ts'ignebi) საინტერესოა interesting-are (saint'eresoa)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.1 მე ვარ მასწავლებელი. I am a teacher.
27.2 შენ ხარ ძალიან კარგი. You are very good.
27.3 ის არის სახლში. He/She is at home.
27.4 ამინდი ცივია დღეს. The weather is cold today.
27.5 წიგნი მაგიდაზეა. The book is on the table.
27.6 ჩვენ ვართ მეგობრები. We are friends.
27.7 ბავშვები არიან ბაღში. The children are in the garden.
27.8 ეს ჩემი სახლია. This is my house.
27.9 გუშინ მე ვიყავი თბილისში. Yesterday I was in Tbilisi.
27.10 ის იქნება კარგი იდეა. It will be a good idea.
27.11 სად არის შენი ძმა? Where is your brother?
27.12 ისინი იყვნენ ბედნიერები. They were happy.
27.13 მე ვიქნები იქ ხვალ. I will be there tomorrow.
27.14 ეს არ არის ჩემი. This is not mine.
27.15 წიგნები საინტერესოა. The books are interesting.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.1 მე ვარ მასწავლებელი.
27.2 შენ ხარ ძალიან კარგი.
27.3 ის არის სახლში.
27.4 ამინდი ცივია დღეს.
27.5 წიგნი მაგიდაზეა.
27.6 ჩვენ ვართ მეგობრები.
27.7 ბავშვები არიან ბაღში.
27.8 ეს ჩემი სახლია.
27.9 გუშინ მე ვიყავი თბილისში.
27.10 ის იქნება კარგი იდეა.
27.11 სად არის შენი ძმა?
27.12 ისინი იყვნენ ბედნიერები.
27.13 მე ვიქნები იქ ხვალ.
27.14 ეს არ არის ჩემი.
27.15 წიგნები საინტერესოა.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The verb "be" in Georgian follows different patterns than English. Here are the essential rules:
-
მე ვარ (me var) - I am -
შენ ხარ (shen khar) - you are (singular) -
ის არის (is aris) - he/she/it is -
ჩვენ ვართ (chven vart) - we are -
თქვენ ხართ (tkven khart) - you are (plural/formal) -
ისინი არიან (isini arian) - they are
-
მე ვიყავი (me viq'avi) - I was -
შენ იყავი (shen iq'avi) - you were -
ის იყო (is iq'o) - he/she/it was -
ჩვენ ვიყავით (chven viq'avit) - we were -
თქვენ იყავით (tkven iq'avit) - you were (plural) -
ისინი იყვნენ (isini iq'vnen) - they were
-
მე ვიქნები (me viknhebi) - I will be -
შენ იქნები (shen iknhebi) - you will be -
ის იქნება (is iknheba) - he/she/it will be -
ჩვენ ვიქნებით (chven viknhebit) - we will be -
თქვენ იქნებით (tkven iknhebit) - you will be -
ისინი იქნებიან (isini iknhebian) - they will be
-
Overusing "be": English speakers often insert "be" where Georgian doesn't need it. Georgian frequently drops the copula in present tense, especially with adjectives. -
Wrong: ის არის ლამაზი (is aris lamazi) -
Right: ის ლამაზია (is lamazia) - "She is beautiful" -
Word order confusion: Georgian word order is more flexible than English, but the verb usually comes at the end. -
English: The book is on the table -
Georgian: წიგნი მაგიდაზეა (book table-on-is) -
Forgetting case endings: When expressing location with "be," Georgian uses postpositions that attach to nouns. -
სახლში (sakhlshi) = house + in = "in the house" -
მაგიდაზე (magidaze) = table + on = "on the table"
Unlike English, which always requires an expressed form of "be," Georgian often incorporates the meaning into adjectives or omits it entirely: -
English: The weather is cold -
Georgian: ამინდი ცივია (amindi tsivia) - literally "weather cold-is"
-
Identify the subject (I, you, he, etc.) -
Choose the correct form based on person and number -
Consider the tense (present, past, future) -
Check if "be" can be incorporated into an adjective -
Apply proper word order (usually subject-object-verb)
The verb ყოფნა (q'opna) "to be" is irregular and essential. It serves as: -
A copula linking subjects and predicates -
An auxiliary verb in compound tenses -
A verb of existence and location -
Present tense can be omitted or attached to adjectives -
Past and future tenses are always expressed -
Agrees with subject in person and number
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Georgian attitudes toward "being" reflect deep cultural values. The language's flexibility with the copula "be" mirrors Georgian social flexibility and contextual communication styles.
In Georgian culture, identity statements using "be" carry significant weight. When Georgians say "მე ქართველი ვარ" (I am Georgian), it expresses not just nationality but a deep connection to millennia of history, Orthodox Christianity, unique alphabet, and cultural traditions.
The omission of "be" in many present-tense constructions reflects Georgian linguistic economy and the assumption of shared understanding between speakers. This parallels Georgian hospitality culture, where much is understood without being explicitly stated.
Georgian poetry and songs often play with forms of "be" to express existential themes. The phrase "ვარ თუ არა ვარ" (var tu ara var - "I am or I am not") echoes Hamlet's soliloquy but carries distinctly Georgian philosophical undertones about existence and identity.
In everyday conversation, Georgians often use "be" constructions to express emotional states more readily than many English speakers. Saying "მე ბედნიერი ვარ" (I am happy) is a common and sincere expression, not reserved only for special occasions.
The Georgian Orthodox tradition influences the use of "be" in religious contexts. The phrase "ღმერთი არის" (God is) carries profound theological meaning, and the various forms of "be" appear throughout liturgical texts and prayers.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Shota Rustaveli's "The Knight in the Panther's Skin" (12th century):
რაც what (rats) არის is (aris) კარგი good (k'argi), ყველას everyone-to (q'velas) უნდა wants (unda) და and (da) ყველას everyone-to (q'velas) უყვარს loves (uq'vars); რაც what (rats) არის is (aris) ავი evil (avi), ყველას everyone-to (q'velas) ძულს hates (dzuls) და and (da) მოიძულების is-hated (moidzulebis).
რაც არის კარგი, ყველას უნდა და ყველას უყვარს; რაც არის ავი, ყველას ძულს და მოიძულების.
"What is good, everyone wants and everyone loves; what is evil, everyone hates and is hated."
This passage from Georgia's national epic demonstrates the philosophical use of არის (aris) "is" to define moral categories. Rustaveli uses parallel structure with "be" to create universal statements about good and evil.
-
რაც არის (rats aris) - "what is" uses the relative pronoun with third person singular -
The structure "რაც არის + adjective" creates definitional statements -
Note how Georgian maintains "არის" in both clauses for emphasis, whereas English might omit the second "is" -
The parallelism reinforces the moral absolutism common in medieval Georgian literature
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.16 ერთხელ once (ertkhel) იყო was (iq'o) და and (da) არა not (ara) იყო was (iq'o) რა anything (ra), იყო was (iq'o) ერთი one (erti) მეფე king (mepe)
27.17 მეფეს king-to (mepes) ჰყავდა had (hq'avda) სამი three (sami) ქალიშვილი daughter (kalishvili), რომლებიც who (romlebits) იყვნენ were (iq'vnen) ძალიან very (dzalian) ლამაზები beautiful (lamazebi)
27.18 უმცროსი youngest (umtsrosi) ქალიშვილი daughter (kalishvili) იყო was (iq'o) ყველაზე most (q'velaze) კეთილი kind (k'etili) და and (da) ჭკვიანი clever (chk'viani)
27.19 ღარიბი poor (gharibi) ახალგაზრდა youth (akhialgazrda) იყო was (iq'o) სოფელში village-in (sopelshi), რომელიც who (romelits) იყო was (iq'o) მშრომელი hardworking (mshromeli)
27.20 დედოფალი queen (dedopali) არ not (ar) იყო was (iq'o) კეთილი kind (k'etili) მამინაცვალი stepmother (maminatsvali)
27.21 ციური heavenly (tsiuri) ფრინველი bird (prindveli) იყო was (iq'o) მისი her (misi) ერთადერთი only (ertaderti) მეგობარი friend (megobari)
27.22 სასახლე palace (sasakhle) იყო was (iq'o) მაღალ high (maghal) მთაზე mountain-on (mtaze), სადაც where (sadats) ყოველთვის always (q'oveltvis) იყო was (iq'o) ნისლი fog (nisli)
27.23 ჯადოსნური magical (jadosnuri) წყარო spring (ts'q'aro) იყო was (iq'o) ტყეში forest-in (t'q'eshi), რომელიც which (romelits) იყო was (iq'o) დამალული hidden (damaluli)
27.24 სამი three (sami) დღე day (dghe) და and (da) სამი three (sami) ღამე night (ghame) იყო was (iq'o) გზა road (gza) გრძელი long (grdzeli)
27.25 ოქროს golden (okros) ვაშლი apple (vashli) იყო was (iq'o) ხეზე tree-on (kheze), რომელიც which (romelits) იყო was (iq'o) დაცული guarded (datsuli)
27.26 ვეშაპი dragon (veshapi) იყო was (iq'o) ძალიან very (dzalian) დიდი big (didi) და and (da) საშინელი terrible (sashineli)
27.27 პრინცი prince (printsi) იყო was (iq'o) მამაცი brave (mamatsi), მაგრამ but (magram) ასევე also (aseve) იყო was (iq'o) კეთილი kind (k'etili)
27.28 ბოლოს finally (bolos), ყველაფერი everything (q'velaperi) იყო was (iq'o) კარგად well (k'argad) და and (da) ისინი they (isini) იყვნენ were (iq'vnen) ბედნიერები happy (bednierebi)
27.29 ზღაპარი tale (zghapari) იყო was (iq'o) დასრულებული finished (dasrulebuli), მაგრამ but (magram) სიკეთე goodness (sik'ete) იყო was (iq'o) მარადიული eternal (maradiuli)
27.30 ეს this (es) იყო was (iq'o) ამბავი story (ambavi), რომელიც which (romelits) იყო was (iq'o) ძველი old (dzveli) როგორც as (rogorts) დრო time (dro)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.16 ერთხელ იყო და არა იყო რა, იყო ერთი მეფე. Once upon a time, there was a king.
27.17 მეფეს ჰყავდა სამი ქალიშვილი, რომლებიც იყვნენ ძალიან ლამაზები. The king had three daughters, who were very beautiful.
27.18 უმცროსი ქალიშვილი იყო ყველაზე კეთილი და ჭკვიანი. The youngest daughter was the kindest and cleverest.
27.19 ღარიბი ახალგაზრდა იყო სოფელში, რომელიც იყო მშრომელი. There was a poor youth in the village, who was hardworking.
27.20 დედოფალი არ იყო კეთილი მამინაცვალი. The queen was not a kind stepmother.
27.21 ციური ფრინველი იყო მისი ერთადერთი მეგობარი. A heavenly bird was her only friend.
27.22 სასახლე იყო მაღალ მთაზე, სადაც ყოველთვის იყო ნისლი. The palace was on a high mountain, where there was always fog.
27.23 ჯადოსნური წყარო იყო ტყეში, რომელიც იყო დამალული. A magical spring was in the forest, which was hidden.
27.24 სამი დღე და სამი ღამე იყო გზა გრძელი. Three days and three nights was the road long.
27.25 ოქროს ვაშლი იყო ხეზე, რომელიც იყო დაცული. A golden apple was on the tree, which was guarded.
27.26 ვეშაპი იყო ძალიან დიდი და საშინელი. The dragon was very big and terrible.
27.27 პრინცი იყო მამაცი, მაგრამ ასევე იყო კეთილი. The prince was brave, but also was kind.
27.28 ბოლოს, ყველაფერი იყო კარგად და ისინი იყვნენ ბედნიერები. Finally, everything was well and they were happy.
27.29 ზღაპარი იყო დასრულებული, მაგრამ სიკეთე იყო მარადიული. The tale was finished, but goodness was eternal.
27.30 ეს იყო ამბავი, რომელიც იყო ძველი როგორც დრო. This was a story, which was as old as time.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
27.16 ერთხელ იყო და არა იყო რა, იყო ერთი მეფე.
27.17 მეფეს ჰყავდა სამი ქალიშვილი, რომლებიც იყვნენ ძალიან ლამაზები.
27.18 უმცროსი ქალიშვილი იყო ყველაზე კეთილი და ჭკვიანი.
27.19 ღარიბი ახალგაზრდა იყო სოფელში, რომელიც იყო მშრომელი.
27.20 დედოფალი არ იყო კეთილი მამინაცვალი.
27.21 ციური ფრინველი იყო მისი ერთადერთი მეგობარი.
27.22 სასახლე იყო მაღალ მთაზე, სადაც ყოველთვის იყო ნისლი.
27.23 ჯადოსნური წყარო იყო ტყეში, რომელიც იყო დამალული.
27.24 სამი დღე და სამი ღამე იყო გზა გრძელი.
27.25 ოქროს ვაშლი იყო ხეზე, რომელიც იყო დაცული.
27.26 ვეშაპი იყო ძალიან დიდი და საშინელი.
27.27 პრინცი იყო მამაცი, მაგრამ ასევე იყო კეთილი.
27.28 ბოლოს, ყველაფერი იყო კარგად და ისინი იყვნენ ბედნიერები.
27.29 ზღაპარი იყო დასრულებული, მაგრამ სიკეთე იყო მარადიული.
27.30 ეს იყო ამბავი, რომელიც იყო ძველი როგორც დრო.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Georgian fairy tales employ "be" (ყოფნა) in distinctive formulaic ways that differ from everyday speech:
"ერთხელ იყო და არა იყო რა" (ertkhel iq'o da ara iq'o ra) - literally "Once was and not was anything" is the traditional Georgian equivalent of "Once upon a time." This paradoxical use of both positive and negative forms of "be" creates a liminal space between reality and fantasy.
Fairy tales predominantly use the past tense of "be": -
იყო (iq'o) - was (3rd person singular) -
იყვნენ (iq'vnen) - were (3rd person plural)
This creates narrative distance and the sense of events happening in a mythical past.
In fairy tales, "be" frequently appears in descriptive chains: -
Subject + იყო + adjective + და + adjective -
Example: ვეშაპი იყო დიდი და საშინელი (The dragon was big and terrible)
Georgian fairy tales use რომელიც (which/who) with forms of "be" extensively: -
წყარო, რომელიც იყო დამალული (a spring which was hidden) This construction appears more frequently in fairy tales than in conversational Georgian.
-
Existence statements: იყო ერთი მეფე (there was a king) -
Location statements: სასახლე იყო მთაზე (the palace was on the mountain) -
Quality statements: ის იყო ლამაზი (she was beautiful) -
Temporal expressions: სამი დღე იყო გზა (three days was the journey)
Fairy tales often repeat forms of "be" for emphasis and rhythm, which would sound redundant in everyday speech but creates the hypnotic quality essential to the genre. The verb "be" anchors the fantastical elements in a linguistic reality that makes the impossible seem plausible within the story world.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of a comprehensive language learning series developed by the Latinum Institute, designed specifically for autodidacts seeking to master new languages through systematic, self-paced study.
The method employed in these lessons draws from classical language pedagogy, incorporating interlinear translation techniques that have proven effective since the Renaissance. Each lesson follows a structured approach: -
Granular interlinear glossing allows learners to see exact word-to-word correspondences -
Progressive difficulty builds from simple constructions to complex literary texts -
Multiple presentation formats reinforce learning through repetition with variation -
Cultural and grammatical context provides deeper understanding beyond mere translation -
Genre-based sections expose learners to various registers and styles of the target language
This pedagogical approach, refined at latinum.substack.com and latinum.org.uk, enables independent learners to acquire languages efficiently without formal classroom instruction. The method particularly benefits those who: -
Prefer learning at their own pace -
Enjoy seeing grammatical patterns emerge naturally -
Want to read authentic texts as quickly as possible -
Appreciate understanding cultural context alongside language
Course Curator: Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London) has been creating innovative online language learning materials since 2006. His work focuses on making classical pedagogical methods accessible to modern autodidacts through carefully structured lessons that build competence systematically.
The Latinum Institute's approach has garnered positive recognition from learners worldwide. Reviews and testimonials can be found at: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
These lessons represent a synthesis of traditional philological methods with contemporary understanding of second language acquisition, providing autodidacts with museum-quality educational materials for independent study.
For more information about the method and additional resources, visit latinum.substack.com and latinum.org.uk.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---