The Georgian word დრო (dro) means "time" in English. This fundamental concept is essential for daily communication in Georgian, appearing in contexts ranging from asking for the time to discussing historical periods and expressing temporal relationships.
Definition: დრო (dro) refers to the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole; a point of time as measured in hours and minutes; or a particular period or occasion.
FAQ Schema Q: What does დრო mean in Georgian? A: დრო (dro) means "time" in Georgian. It is used to refer to temporal concepts, periods, moments, and the abstract notion of time itself.
In this lesson, დრო will appear in various sentence positions and contexts, helping you understand its usage in everyday Georgian speech. You'll encounter it in questions about time, statements about periods, and expressions involving temporal relationships.
Educational Schema -
Subject: Georgian Language Learning -
Level: Beginner to Intermediate -
Topic: Time expressions using დრო -
Language of Instruction: English -
Target Audience: English-speaking autodidacts
-
დრო (dro) is the primary Georgian word for "time" -
It follows standard Georgian noun declension patterns -
The word can be used in various contexts from clock time to abstract temporal concepts -
Georgian time expressions often differ structurally from English equivalents -
Understanding დრო is essential for basic Georgian communication
63.1 დრო time (dro) არის is (aris) ძვირფასი precious (dzvirpasi)
63.2 რა what (ra) დროა time-is (droa) ახლა now (akhla)?
63.3 მე I (me) არ not (ar) მაქვს have (makvs) დრო time (dro)
63.4 კარგი good (k'argi) დრო time (dro) გვქონდა we-had (gvkonda) ერთად together (ertad)
63.5 ძველ old (dzvel) დროში in-time (droshi) ყველაფერი everything (qvelaperi) სხვანაირი different (skhvanairi) იყო was (iqo)
63.6 შენ you (shen) გაქვს have (gakvs) თავისუფალი free (tavisupali) დრო time (dro) ხვალ tomorrow (khval)?
63.7 დროთა of-times (drota) განმავლობაში during (ganmavlobashi) ბევრი many (bevri) რამ thing (ram) შეიცვალა changed (sheits'vala)
63.8 საღამოს evening's (saghamos) დროს at-time (dros) ვკითხულობ I-read (vk'itkhulob) წიგნს book (ts'igns)
63.9 ჩვენ we (chven) ვხვდებით meet (vkhvdebit) ყოველთვის always (qoveltvis) ერთსა one-and (ertsa) და and (da) იმავე same (imave) დროს at-time (dros)
63.10 ეს this (es) უკეთესი better (uk'etesi) დროა time-is (droa) მოგზაურობისთვის for-traveling (mogzaurobistvis)
63.11 დრო time (dro) სწრაფად quickly (sts'rapad) გადის passes (gadis) როცა when (rots'a) ბედნიერი happy (bednieri) ხარ are (khar)
63.12 ომის war's (omis) დროს during-time (dros) ხალხი people (khalkhi) ძალიან very (dzalian) იტანჯებოდა suffered (it'anjeboda)
63.13 უნდა must (unda) ვიპოვო I-find (vipovo) დრო time (dro) ვარჯიშისთვის for-exercise (varjishistvis)
63.14 ბავშვობის childhood's (bavshvobis) დროიდან from-time (droidan) მიყვარს I-love (miqvars) მუსიკა music (musik'a)
63.15 მას he/she (mas) ყოველთვის always (qoveltvis) აქვს has (akvs) დრო time (dro) მეგობრებისთვის for-friends (megobrebistvis)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
63.1 დრო არის ძვირფასი. Time is precious.
63.2 რა დროა ახლა? What time is it now?
63.3 მე არ მაქვს დრო. I don't have time.
63.4 კარგი დრო გვქონდა ერთად. We had a good time together.
63.5 ძველ დროში ყველაფერი სხვანაირი იყო. In old times everything was different.
63.6 შენ გაქვს თავისუფალი დრო ხვალ? Do you have free time tomorrow?
63.7 დროთა განმავლობაში ბევრი რამ შეიცვალა. Many things have changed over time.
63.8 საღამოს დროს ვკითხულობ წიგნს. In the evening time I read books.
63.9 ჩვენ ვხვდებით ყოველთვის ერთსა და იმავე დროს. We always meet at the same time.
63.10 ეს უკეთესი დროა მოგზაურობისთვის. This is a better time for traveling.
63.11 დრო სწრაფად გადის როცა ბედნიერი ხარ. Time passes quickly when you are happy.
63.12 ომის დროს ხალხი ძალიან იტანჯებოდა. During wartime people suffered greatly.
63.13 უნდა ვიპოვო დრო ვარჯიშისთვის. I must find time for exercise.
63.14 ბავშვობის დროიდან მიყვარს მუსიკა. I have loved music since childhood times.
63.15 მას ყოველთვის აქვს დრო მეგობრებისთვის. He/she always has time for friends.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
63.1 დრო არის ძვირფასი.
63.2 რა დროა ახლა?
63.3 მე არ მაქვს დრო.
63.4 კარგი დრო გვქონდა ერთად.
63.5 ძველ დროში ყველაფერი სხვანაირი იყო.
63.6 შენ გაქვს თავისუფალი დრო ხვალ?
63.7 დროთა განმავლობაში ბევრი რამ შეიცვალა.
63.8 საღამოს დროს ვკითხულობ წიგნს.
63.9 ჩვენ ვხვდებით ყოველთვის ერთსა და იმავე დროს.
63.10 ეს უკეთესი დროა მოგზაურობისთვის.
63.11 დრო სწრაფად გადის როცა ბედნიერი ხარ.
63.12 ომის დროს ხალხი ძალიან იტანჯებოდა.
63.13 უნდა ვიპოვო დრო ვარჯიშისთვის.
63.14 ბავშვობის დროიდან მიყვარს მუსიკა.
63.15 მას ყოველთვის აქვს დრო მეგობრებისთვის.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Basic Declension of დრო: -
Nominative: დრო (dro) - time -
Genitive: დროის (drois) - of time -
Dative: დროს (dros) - to/at time -
Instrumental: დროთი (droti) - with/by time -
Adverbial: დროდ (drod) - as time -
Vocative: დროვ (drov) - O time!
Plural Forms: -
Nominative: დროები (droebi) - times -
Genitive: დროების (droebis) - of times -
Dative: დროებს (droebs) - to times
Common Phrases and Constructions: -
დროა (droa) - "time is" (დრო + არის contracted) -
დროში (droshi) - "in time" (დრო + postposition -ში) -
დროიდან (droidan) - "from time" (დრო + postposition -იდან) -
დროთა განმავლობაში (drota ganmavlobashi) - "over the course of time"
-
Incorrect case usage: English speakers often use nominative where dative is required -
Wrong: ომის დრო (omis dro) -
Correct: ომის დროს (omis dros) - "during wartime" -
Forgetting postpositions: Georgian requires specific postpositions where English might not -
Wrong: დრო ვკითხულობ (dro vk'itkhulob) -
Correct: დროს ვკითხულობ (dros vk'itkhulob) - "at time I read" -
Word order: Georgian is more flexible than English but certain patterns are preferred -
Less natural: დრო მე არ მაქვს (dro me ar makvs) -
More natural: მე არ მაქვს დრო (me ar makvs dro) - "I don't have time"
-
Identify the grammatical role დრო plays in your sentence -
Choose the correct case based on the verb or postposition -
Add any necessary postpositions (-ში for "in", -ზე for "on", etc.) -
Consider word order - while flexible, verb-final is common -
Check agreement with any modifying adjectives
Unlike English, which uses prepositions before "time", Georgian uses: -
Case endings on the noun itself -
Postpositions that attach to the declined noun -
Different cases for different temporal meanings
English: "at that time" → Georgian: "იმ დროს" (im dros) English: "from childhood" → Georgian: "ბავშვობის დროიდან" (bavshvobis droidan)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Georgian culture has a unique relationship with time that differs from Western perspectives. The concept of დრო encompasses not just chronological time but also appropriate timing, seasonal rhythms, and social time.
Traditional Time Concepts: -
Georgians traditionally view time more cyclically than linearly -
Agricultural seasons heavily influenced temporal thinking -
Church calendar and feast days mark important times
Social Time: -
Georgian gatherings (სუფრა - supra) can last many hours -
"Georgian time" often means events start later than scheduled -
Relationships take precedence over punctuality in social contexts
Historical Perspective: -
The phrase "ძველ დროში" (dzvel droshi - "in old times") frequently appears in storytelling -
Georgians have a strong connection to their historical past -
Time periods are often referenced by major historical events
Modern Usage: -
Business contexts increasingly adopt Western punctuality -
Youth culture balances traditional and modern time concepts -
Digital technology is changing Georgian temporal expressions
Language Learning Note: Understanding Georgian time expressions requires appreciating this cultural flexibility. What might seem like imprecision to English speakers often reflects different cultural priorities where relationship-building and thorough discussion take precedence over clock-watching.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "The Knight in the Panther's Skin" by Shota Rustaveli (12th century):
Original Georgian Text: "დრო არს ვითა ბორბალი და მიდის უკუღმართებით, ზოგჯერ ავსა მოგვიტანს და ზოგჯერ კეთილს მოგვართმევს."
დრო time (dro) არს is (ars) ვითა like (vita) ბორბალი wheel (borbali) და and (da) მიდის goes (midis) უკუღმართებით backwards (uk'ugmartebit), ზოგჯერ sometimes (zogjer) ავსა evil (avsa) მოგვიტანს brings-us (mogvit'ans) და and (da) ზოგჯერ sometimes (zogjer) კეთილს good (k'etils) მოგვართმევს takes-from-us (mogvartmevs).
"დრო არს ვითა ბორბალი და მიდის უკუღმართებით, ზოგჯერ ავსა მოგვიტანს და ზოგჯერ კეთილს მოგვართმევს."
"Time is like a wheel and goes backwards, sometimes it brings us evil and sometimes takes away good from us."
This passage from Georgia's national epic uses დრო metaphorically. Rustaveli compares time to a wheel (ბორბალი), emphasizing its cyclical nature and unpredictability. The archaic form "არს" (ars) instead of modern "არის" (aris) marks this as classical Georgian literature.
-
დრო არს: Classical form using "არს" (ars) for "is" -
ვითა: Literary/archaic form meaning "like/as" -
უკუღმართებით: Instrumental case with directional meaning -
მოგვიტანს/მოგვართმევს: Complex verb forms with object markers -
The parallel structure "ზოგჯერ...და ზოგჯერ" creates poetic balance
This literary example shows how დრო functions in elevated Georgian prose and demonstrates the metaphorical richness of the concept in Georgian literature.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
63.16 დილით in-morning (dilit) ადრე early (adre) ვდგები I-get-up (vdgebi) შვიდ seven (shvid) საათზე at-hour (saatze)
63.17 საუზმის breakfast's (sauzmis) დრო time (dro) ყოველთვის always (qoveltvis) ერთნაირია is-same (ertnairi-a) ჩემთვის for-me (chemtvis)
63.18 სამსახურში to-work (samsakhurshi) წასვლის going's (ts'asvlis) დრომდე until-time (dromde) ვკითხულობ I-read (vk'itkhulob) ახალ new (akhal) ამბებს news (ambebs)
63.19 მეტრო metro (met'ro) იმ that (im) დროს at-time (dros) ხალხით with-people (khalkhit) სავსეა is-full (savse-a)
63.20 ოფისში in-office (opisshi) ვატარებ I-spend (vat'areb) დღის day's (dghis) უმეტეს most (umet'es) დროს time (dros)
63.21 შესვენების break's (shesvenebis) დროა time-is (dro-a) ჩემი my (chemi) საყვარელი favorite (saqvareli) მომენტი moment (moment'i)
63.22 სადილის lunch's (sadilis) შემდეგ after (shemdeg) დრო time (dro) ნელა slowly (nela) მიდის goes (midis)
63.23 კოლეგებთან with-colleagues (k'olegebtan) შეხვედრის meeting's (shekhvedris) დრო time (dro) დადგა arrived (dadga)
63.24 ვცდილობ I-try (vts'dilob) დავასრულო I-finish (davasrulo) სამუშაო work (samushao) დროულად on-time (droulad)
63.25 სახლში to-home (sakhlshi) დაბრუნების returning's (dabrunebis) დროს at-time (dros) ვყიდულობ I-buy (vqidulob) საჭმელს food (sachmelts)
63.26 ვახშმის dinner's (vakshmis) მომზადებას preparation (momzadebas) ბევრი much (bevri) დრო time (dro) არ not (ar) სჭირდება needs (sch'irdeba)
63.27 საღამოს evening's (saghamos) თავისუფალ free (tavisupali) დროს time (dros) ვუყურებ I-watch (vuqureb) ფილმს movie (pilms)
63.28 ძილის sleep's (dzilis) წინ before (ts'in) დრო time (dro) მაქვს I-have (makvs) წიგნის book's (ts'ignis) წასაკითხად for-reading (ts'asak'itkhad)
63.29 დღის day's (dghis) ბოლოს at-end (bolos) ვფიქრობ I-think (vpikrob) როგორ how (rogor) გავატარე I-spent (gavat'are) დრო time (dro)
63.30 ხვალისთვის for-tomorrow (khvalistvis) ვგეგმავ I-plan (vgegmav) დროის time's (drois) უკეთ better (uk'et) გამოყენებას usage (gamoqenebas)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
63.16 დილით ადრე ვდგები შვიდ საათზე. I get up early in the morning at seven o'clock.
63.17 საუზმის დრო ყოველთვის ერთნაირია ჩემთვის. Breakfast time is always the same for me.
63.18 სამსახურში წასვლის დრომდე ვკითხულობ ახალ ამბებს. Until time to go to work, I read the news.
63.19 მეტრო იმ დროს ხალხით სავსეა. The metro is full of people at that time.
63.20 ოფისში ვატარებ დღის უმეტეს დროს. I spend most of the day's time in the office.
63.21 შესვენების დროა ჩემი საყვარელი მომენტი. Break time is my favorite moment.
63.22 სადილის შემდეგ დრო ნელა მიდის. After lunch, time goes slowly.
63.23 კოლეგებთან შეხვედრის დრო დადგა. The time for meeting with colleagues has arrived.
63.24 ვცდილობ დავასრულო სამუშაო დროულად. I try to finish work on time.
63.25 სახლში დაბრუნების დროს ვყიდულობ საჭმელს. At the time of returning home, I buy food.
63.26 ვახშმის მომზადებას ბევრი დრო არ სჭირდება. Dinner preparation doesn't need much time.
63.27 საღამოს თავისუფალ დროს ვუყურებ ფილმს. In the evening free time, I watch a movie.
63.28 ძილის წინ დრო მაქვს წიგნის წასაკითხად. Before sleep, I have time for reading a book.
63.29 დღის ბოლოს ვფიქრობ როგორ გავატარე დრო. At the end of the day, I think about how I spent time.
63.30 ხვალისთვის ვგეგმავ დროის უკეთ გამოყენებას. For tomorrow, I plan better usage of time.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
63.16 დილით ადრე ვდგები შვიდ საათზე.
63.17 საუზმის დრო ყოველთვის ერთნაირია ჩემთვის.
63.18 სამსახურში წასვლის დრომდე ვკითხულობ ახალ ამბებს.
63.19 მეტრო იმ დროს ხალხით სავსეა.
63.20 ოფისში ვატარებ დღის უმეტეს დროს.
63.21 შესვენების დროა ჩემი საყვარელი მომენტი.
63.22 სადილის შემდეგ დრო ნელა მიდის.
63.23 კოლეგებთან შეხვედრის დრო დადგა.
63.24 ვცდილობ დავასრულო სამუშაო დროულად.
63.25 სახლში დაბრუნების დროს ვყიდულობ საჭმელს.
63.26 ვახშმის მომზადებას ბევრი დრო არ სჭირდება.
63.27 საღამოს თავისუფალ დროს ვუყურებ ფილმს.
63.28 ძილის წინ დრო მაქვს წიგნის წასაკითხად.
63.29 დღის ბოლოს ვფიქრობ როგორ გავატარე დრო.
63.30 ხვალისთვის ვგეგმავ დროის უკეთ გამოყენებას.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Common Time Markers: -
დილით (dilit) - in the morning -
დღისით (dghisit) - during the day -
საღამოს (saghamos) - in the evening -
ღამით (ghamit) - at night
Time-Related Postpositions: -
-მდე (mde) - until (დრომდე - until time) -
-ზე (ze) - at (საათზე - at hour) -
შემდეგ (shemdeg) - after -
წინ (ts'in) - before
Verbal Aspects with Time: -
Present habitual: ვკითხულობ (I read - regularly) -
Aorist: გავატარე (I spent - completed action) -
Future: ვგეგმავ (I plan - ongoing into future)
Adverbial Time Expressions: -
დროულად (droulad) - on time -
ადრე (adre) - early -
გვიან (gvian) - late -
ნელა (nela) - slowly
Daily Routine Specific Patterns: -
Activity + დრო: საუზმის დრო (breakfast time) -
დროის + action: დროის გამოყენება (usage of time) -
Temporal dative: იმ დროს (at that time) -
Purpose constructions: წასაკითხად (for reading)
These patterns help express the structured nature of daily activities and their temporal relationships in Georgian.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of a comprehensive language learning series designed for autodidacts, based on the methodology developed at Latinum Institute (latinum.substack.com and latinum.org.uk). The approach combines traditional grammatical instruction with extensive interlinear texts, allowing learners to see direct correspondences between Georgian and English.
The course curator, Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), has been creating online language learning materials since 2006. His methodology emphasizes: -
Granular, word-by-word analysis for beginners -
Authentic literary texts with detailed explanations -
Cultural context integrated into language instruction -
Progressive difficulty through varied genre sections -
Self-study friendly format with complete explanations
These lessons are particularly useful for autodidacts because they: -
Provide immediate access to meaning through interlinear translation -
Include pronunciation guidance and transliteration -
Offer multiple perspectives on the same vocabulary through different contexts -
Build from simple sentences to complex literary passages -
Include cultural and grammatical notes essential for true comprehension
The format has proven successful for independent learners worldwide, as evidenced by positive reviews on platforms such as Trustpilot (https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk).
Each lesson follows a consistent structure that guides learners from basic comprehension through to authentic text analysis, making the self-study journey both structured and rewarding.
---