Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Japanese

Japanese
Lesson 37
37 of 50 lessons

Lesson 37

いつ / 〜時 (itsu / ~toki) — When

Introduction

For autodidact students of Japanese, "when" has two main expressions: いつ (itsu), the interrogative question word "when?", and 〜時 (〜toki), the temporal nominaliser meaning "the time when ~" used to form temporal clauses. いつ is the simple question (いつ来ますか, when will you come?); 〜時 connects clauses (子供の時、when I was a child; 困った時、when in trouble).

〜時 (toki) is a noun meaning "time / occasion" that functions as a temporal connector when preceded by a clause: 帰る時 (when [one] returns), 疲れた時 (when [one] is tired), 雨の時 (when it rains). This structure — plain form + 時 — creates all the "when" temporal clauses in Japanese.

Key Takeaways: - いつ (itsu): when — interrogative question word - 〜時 (toki): when ~ / the time when — temporal clause connector - いつでも (itsu demo): anytime / whenever - いつか (itsuka): someday / sometime - いつも (itsumo): always / all the time - Vplain + 時: temporal clause — "when V-ing"

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Script-Specific Guidance

時 (ji/toki): composed of 日 (sun/day) and 寺 (temple — phonetic). The sun at the temple marks the hour; time is measured by the position of the sun relative to fixed landmarks. Appears in: 時間 (jikan, time/hours), 時代 (jidai, era/age), 時計 (tokei, clock/watch — time measurer), 時々 (tokidoki, sometimes), 同時 (dōji, simultaneous). いつ in hiragana: い-つ.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A: Interlinear Construed Text

37.1 いつ (itsu) when 来ます (kimasu) come か (ka) Q

37.2 子供 (kodomo) child の (no) GEN 時 (toki) when は (wa) TOPIC よく (yoku) often 泣いて (naite) crying いました (imashita) was

37.3 いつか (itsuka) someday 一緒 (issho) together に (ni) ADVL 旅行 (ryokō) travel し (shi) do たい (tai) want

37.4 困った (komatta) troubled 時 (toki) when は (wa) TOPIC 相談 (sōdan) consult して (shite) doing ください (kudasai) please

37.5 いつでも (itsu demo) anytime 来て (kite) come ください (kudasai) please

37.6 春 (haru) spring に (ni) LOC なる (naru) become 時 (toki) when、桜 (sakura) cherry-blossoms が (ga) SUBJ 咲き (saki) bloom ます (masu) POLITE

37.7 いつも (itsumo) always ありがとう (arigatō) thank-you ご (go) HON ざいます (zaimasu) is

37.8 日本語 (nihongo) Japanese が (ga) SUBJ わから (wakara) understand ない (nai) not 時 (toki) when は (wa) TOPIC どうすれば (dō sureba) what-should いい (ii) good です (desu) is か (ka) Q

37.9 いつ (itsu) when から (kara) from 始め (hajime) begin ました (mashita) PAST か (ka) Q

37.10 嬉しい (ureshii) happy 時 (toki) when も (mo) also 悲しい (kanashii) sad 時 (toki) when も (mo) also 一緒 (issho) together に (ni) ADVL います (imasu) am

37.11 いつか (itsuka) someday 必ず (kanarazu) certainly 夢 (yume) dream が (ga) SUBJ 叶う (kanau) come-true と (to) QUOT 信じて (shinjite) believing います (imasu) am

37.12 仕事 (shigoto) work が (ga) SUBJ 終わった (owatta) finished 時 (toki) when に (ni) ADVL 電話 (denwa) phone し (shi) do ます (masu) POLITE

37.13 いつも (itsumo) always 同じ (onaji) same 場所 (basho) place に (ni) LOC いる (iru) are ね (ne) ISN'T-IT

37.14 若い (wakai) young 時 (toki) when に (ni) ADVL もっと (motto) more 勉強 (benkyō) study すれば (sureba) if-had よかった (yokatta) was-good

37.15 いつ (itsu) when で (de) AT も (mo) EMPH 遅く (osoku) late は (wa) TOPIC ない (nai) not — 今 (ima) now 始めよう (hajimeyō) let's-start

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B: Natural Sentences

37.1 いつ来ますか。"When will you come?"

37.2 子供の時はよく泣いていました。"When I was a child, I used to cry a lot."

37.3 いつか一緒に旅行したい。"I want to travel together someday."

37.4 困った時は相談してください。"When in trouble, please consult me."

37.5 いつでも来てください。"Please come anytime."

37.6 春になる時、桜が咲きます。"When spring comes, the cherry blossoms bloom."

37.7 いつもありがとうございます。"Thank you as always."

37.8 日本語がわからない時はどうすればいいですか。"What should I do when I don't understand Japanese?"

37.9 いつから始めましたか。"When did you start?"

37.10 嬉しい時も悲しい時も一緒にいます。"I will be with you in both happy times and sad times."

37.11 いつか必ず夢が叶うと信じています。"I believe my dream will surely come true someday."

37.12 仕事が終わった時に電話します。"I'll call when work is finished."

37.13 いつも同じ場所にいるね。"You're always in the same place."

37.14 若い時にもっと勉強すればよかった。"I should have studied more when I was young."

37.15 いつでも遅くはない — 今始めよう。"It is never too late — let's start now."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C: Japanese Text Only

37.1 いつ来ますか。 37.2 子供の時はよく泣いていました。 37.3 いつか一緒に旅行したい。 37.4 困った時は相談してください。 37.5 いつでも来てください。 37.6 春になる時、桜が咲きます。 37.7 いつもありがとうございます。 37.8 日本語がわからない時はどうすればいいですか。 37.9 いつから始めましたか。 37.10 嬉しい時も悲しい時も一緒にいます。 37.11 いつか必ず夢が叶うと信じています。 37.12 仕事が終わった時に電話します。 37.13 いつも同じ場所にいるね。 37.14 若い時にもっと勉強すればよかった。 37.15 いつでも遅くはない — 今始めよう。

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D: Grammar Explanation

いつ (itsu) — interrogative "when":

In-situ question word. 彼はいつ来ますか (When will he come?). With particles: いつから (since when / from when), いつまで (until when), いつでも (anytime = even at when), いつか (sometime = at some when), いつも (always = at every when).

〜時 (toki) — temporal clause connector:

Plain form + 時 = "the time when ~" / "when ~": - Present/future: 帰る時 (when [one] returns — same time or slightly before) - Past: 帰った時 (when [one] has returned — after the action) - Negative: わからない時 (when [one] doesn't understand) - Adjective: 嬉しい時 (when happy) - Noun: 子供の時 (when a child)

Tense distinction: Vる時 (when about to do — action not yet done) vs Vた時 (when [one] has done — after completion). 出かける時 (when leaving — before departure) vs 出かけた時 (when one had left — after departure).

いつも (itsumo) vs いつか (itsuka) vs いつでも:

いつも: always (every time, every day): いつもありがとう (thank you as always). いつか: someday (indefinite future): いつか会いましょう (let's meet someday). いつでも: anytime (free at any time, permission): いつでも来てください (come anytime you like).

Common Mistakes: - 困る時 instead of 困った時: for completed/experienced situations, the past tense is more natural: 困った時 (when in trouble — having experienced it). 困る時 would suggest a regularly scheduled time when trouble occurs.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E: Cultural Context

嬉しい時も悲しい時も (in both happy and sad times) — the いつも of human relationship in Japanese. This construction — X時もY時も (in both X-times and Y-times) — appears in wedding speeches, friendship declarations, and support messages. It promises presence across all temporal conditions, mapping the completeness of commitment onto the completeness of time.

いつか必ず (someday, surely) is the grammar of long-term hope. いつか is genuinely indefinite — it could be next year or in thirty years. 必ず (surely, without fail) commits to the certainty of the outcome despite the uncertainty of the timing. Together they express a faith in futurity that does not need to specify the date.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F: Literary Citation

松尾芭蕉 (Matsuo Bashō), 《奥の細道》— The Narrow Road to the Deep North, 1702

夏草や兵どもが夢の跡

F-A: Interlinear

夏草 (natsukusa) summer-grass や (ya) CUT-WORD 兵 (tsuwamono) warriors ども (domo) PL が (ga) GEN 夢 (yume) dream の (no) GEN 跡 (ato) trace

F-B: Translation

"Summer grasses — the traces of the warriors' dreams."

F-C: Original

夏草や兵どもが夢の跡

F-D: Notes

The haiku does not use いつ or 時 explicitly — but it is entirely temporal. 跡 (ato, trace/remains) implies a past time when the warriors lived and fought. The summer grass grows where armies stood — 時 (the time of the warriors) has become 跡 (traces, aftermath). The lesson word "when" is present in absence: いつ (when) the warriors were here is now unmarked, covered by grass.

F-E: Commentary

Bashō at the ruins of the Battle of Sekigahara sees the summer grass and thinks: いつかここで — once upon a time here. The 時 of history becomes 跡 (traces). When we ask いつ, we ask about a specific moment; 時 frames the entirety of an era. 夏草 is the answer to いつか (sometime, all the warriors, all their dreams): they are now grass. Time is not only the question 時 but the erasure of the answer.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Story — いつかまた (Someday Again)

Two childhood friends who lost touch meet by chance at a train station. Every tense of 時 — past, present, future — frames the reunion.

Part A: Interlinear Construed Text

37.16 いつ (itsu) when だったか (datta ka) was-Q、子供 (kodomo) child の (no) GEN 時 (toki) when の (no) GEN まま (mama) as-was の (no) GEN 顔 (kao) face が (ga) SUBJ 見えた (mieta) appeared

37.17 「もしかして (moshikashite) could-it-be、翔 (Shō) Shō?」いつ (itsu) when 以来 (irai) since だろう (darō) I-wonder

37.18 「七 (nana) seven 年 (nen) years 前 (mae) ago か (ka) Q。あの (ano) that 時 (toki) when 以来 (irai) since だ (da) COP ね (ne)」

37.19 小学校 (shōgakkō) primary-school の (no) GEN 時 (toki) when は (wa) TOPIC いつも (itsumo) always 一緒 (issho) together だった (datta) was

37.20 あの (ano) that 時 (toki) when のこと (no koto) matters は (wa) TOPIC 今 (ima) now でも (demo) still よく (yoku) well 覚えて (oboete) remembering います (imasu) am

37.21 「いつ (itsu) when こんなに (konnani) this-much 大きく (ōkiku) big なった (natta) became の (no) NMLZ?」と (to) QUOT 笑いながら (warainagara) while-laughing 聞いた (kiita) asked

37.22 「あの (ano) that 時 (toki) when は (wa) TOPIC お互い (otagai) each-other 子供 (kodomo) children だったから (datta kara) were-because ね (ne)」

37.23 懐かしい (natsukashii) nostalgic 話 (hanashi) stories に (ni) LOC 時間 (jikan) time を (wo) OBJ 忘れ (wasure) forgot て (te) TE しまった (shimatta) ended-up

37.24 「いつか (itsuka) someday また (mata) again 会えたら (aetara) if-could-meet いいな (ii na) good-ISN'T-IT」と (to) QUOT 言って (itte) said いた (ita) was あの (ano) that 頃 (koro) time が (ga) SUBJ 遠い (tōi) distant

37.25 「今 (ima) now 会えて (aete) having-met いる (iru) are ね (ne)」と (to) QUOT どちら (dochira) which か (ka) Q が (ga) SUBJ 言った (itta) said

37.26 連絡先 (renrakusaki) contact を (wo) OBJ 交換 (kōkan) exchange し (shi) do て (te) TE、また (mata) again いつ (itsu) when か (ka) Q と (to) QUOT 言い合った (iiai ta) said-to-each-other

37.27 でも (demo) but 今度 (kondo) next-time は (wa) TOPIC いつか (itsuka) someday じゃ (ja) COPNEG なく (naku) not、ちゃんと (chanto) properly 約束 (yakusoku) promise した (shita) did

37.28 来月 (raigetsu) next-month の (no) GEN 土曜日 (doyōbi) Saturday に (ni) AT、いつも (itsumo) always の (no) GEN 駅 (eki) station の (no) GEN カフェ (kafe) cafe で (de) AT と (to) QUOT

37.29 いつも (itsumo) always だった (datta) was 場所 (basho) place に (ni) LOC また (mata) again 戻る (modoru) return 気 (ki) feeling が (ga) SUBJ した (shita) did

37.30 いつか (itsuka) someday は (wa) TOPIC いつも (itsumo) always に (ni) LOC なる (naru) become

Part B: Natural Sentences

37.16 いつだったか、子供の時のままの顔が見えた。"For a moment — a face unchanged from childhood days."

37.17 「もしかして、翔?いつ以来だろう。」"'Could it be — Sho? I wonder how long it's been.'"

37.18 「七年前か。あの時以来だね。」"'Seven years ago, was it? Since that time.'"

37.19 小学校の時はいつも一緒だった。"During primary school we were always together."

37.20 「あの時のことは今でもよく覚えています。」"'I remember those times well even now.'"

37.21 「いつこんなに大きくなったの?」と笑いながら聞いた。"'When did you get so grown-up?' she asked with a laugh."

37.22 「あの時はお互い子供だったからね。」"'We were both children back then.'"

37.23 懐かしい話に時間を忘れてしまった。"Lost in nostalgic stories, they forgot the time."

37.24 「いつかまた会えたらいいな」と言っていたあの頃が遠い。"Those days when we used to say 'I hope we can meet again someday' seem distant now."

37.25 「今、会えているね」とどちらかが言った。"'We're meeting now,' one of them said."

37.26 連絡先を交換して、またいつかと言い合った。"They exchanged contact details and said 'someday again' to each other."

37.27 でも今度はいつかじゃなく、ちゃんと約束した。"But this time it wasn't 'someday' — they made a proper appointment."

37.28 来月の土曜日に、いつもの駅のカフェで。"Next month, Saturday — at the café at the usual station."

37.29 いつもだった場所にまた戻る気がした。"It felt like returning to a place that had always been there."

37.30 いつかはいつもになる。"Someday becomes always."

Part C: Japanese Text Only

37.16 いつだったか、子供の時のままの顔が見えた。 37.17 「もしかして、翔?いつ以来だろう。」 37.18 「七年前か。あの時以来だね。」 37.19 小学校の時はいつも一緒だった。 37.20 「あの時のことは今でもよく覚えています。」 37.21 「いつこんなに大きくなったの?」と笑いながら聞いた。 37.22 「あの時はお互い子供だったからね。」 37.23 懐かしい話に時間を忘れてしまった。 37.24 「いつかまた会えたらいいな」と言っていたあの頃が遠い。 37.25 「今、会えているね」とどちらかが言った。 37.26 連絡先を交換して、またいつかと言い合った。 37.27 でも今度はいつかじゃなく、ちゃんと約束した。 37.28 来月の土曜日に、いつもの駅のカフェで。 37.29 いつもだった場所にまた戻る気がした。 37.30 いつかはいつもになる。

Part D: Grammar Notes

〜以来 (irai) — "since ~ / ever since": あの時以来 (since that time), 七年前以来 (since seven years ago). 以来 follows a point in time and marks that all of the period from that point to now is covered. More formal and specific than から.

〜だったか (datta ka) — uncertain past recall: いつだったか (when was it, I wonder). か after a past form = rhetorical, uncertain recall — the speaker is reaching into memory without precision. Very natural in nostalgic narrative.

いつかはいつもになる — "someday becomes always": The lesson's final aphorism uses いつか and いつも in semantic contrast. いつか is the indefinite single future moment; いつも is the regular repeated present. Someday is the seed; always is the fruit. The story ends on this transformation — a reunion that was once いつか has now become いつも (the usual café, the usual station). The temporal adverbs complete a circle.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Pronunciation Guide

いつ (itsu) — IPA: /i.tsɯ/ — Two morae: /i/ (high front vowel) + /tsɯ/ (affricate + unrounded back vowel). The /tsɯ/ often devoices word-finally: [its̥ɯ̥].

時 (toki) — IPA: /to.ki/ — Two morae: /to/ + /ki/. Clear and short. In compounds: 時間 (jikan) shows the Sino-Japanese reading ji; 時 (toki) is the native reading.

いつも (itsumo) — IPA: /i.tsɯ.mo/ — Three morae. The /tsɯ/ devoices between two unvoiced sounds. A very frequent word — in natural speech it often reduces to [itsɯ̥mo] with minimal acoustic presence of the middle mora.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 36 ↩ Course Index Lesson 38 →