For autodidact students of Korean, the third-person feminine pronoun is rarely used in spoken Korean. 그녀 (geunyeo) exists but feels literary or translated — it entered Korean through Japanese influence and is mostly found in novels and formal writing. In conversation, Koreans refer to a woman as 그 여자 (geu yeoja, that woman), 그 사람 (geu saram, that person — gender neutral), or by name/title. This is similar to avoiding 당신 (you) — indirect reference is the natural Korean way.
Key Takeaways: - 그녀 (geunyeo): she — literary/written; rarely spoken - 그 여자 (geu yeoja): that woman — most natural spoken reference - 그 사람 (geu saram): that person — gender-neutral reference - 그분 (geubun): that person — honorific - 걔 (gyae): that kid / she (informal) — contracted 그 애 - In speech: use name, title, or 그 사람 rather than 그녀
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 그녀는 (geunyeoneun) she-TOPIC 작가예요 (jakgayeyo) writer-is-POLITE
25.2 그 여자가 (geu yeojaga) that-woman-SUBJ 말했어요 (malhaesseoyo) said-POLITE
25.3 그 사람은 (geu sarameun) that-person-TOPIC 어디 (eodi) where 있어요 (isseoyo) is-POLITE?
25.4 걔가 (gyaega) she-SUBJ 그랬어 (geurae-sseo) did-so-INF?
25.5 그분이 (geubuni) that-person-HON-SUBJ 선생님이세요 (seonsaengnimiSeyo) teacher-is-HON-POLITE
25.6 지수 씨가 (Jisu ssiga) Jisu-ssi-SUBJ 왔어요 (wasseoyo) came-POLITE。그녀에게 (geunyeege) to-her 말해요 (malhaeyo) tell-POLITE
25.7 그 여자는 (geu yeojaneun) that-woman-TOPIC 누구예요 (nuguyeyo) who-is-POLITE?
25.8 걔는 (gyaeneun) she-TOPIC 항상 (hangsang) always 늦어 (neujeO) late-INF
25.9 그분께 (geubunkke) to-that-person-HON 여쭤봐요 (yeojweoboayo) ask-HON-POLITE
25.10 그 사람한테 (geu saramhante) to-that-person 연락했어요 (yeollakhaesseoyo) contacted-POLITE?
25.11 그녀의 (geunyeoui) her 소설은 (soseoreun) novel-TOPIC 정말 (jeongmal) really 유명해요 (yumyeonghaeyo) famous-POLITE
25.12 그 여자가 (geu yeojaga) that-woman-SUBJ 제 (je) my 친구예요 (chinguye yo) friend-is-POLITE
25.13 걔한테 (gyaehante) to-her 물어봐 (mureobwa) ask-INF
25.14 그분은 (geubeuneun) that-person-HON-TOPIC 교수님이세요 (gyoSunimiSeyo) professor-HON-is-POLITE
25.15 그 사람 (geu saram) that-person 정말 (jeongmal) really 대단해요 (daedanhaeyo) amazing-POLITE
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 그녀는 작가예요. "She is a writer." (literary) 25.2 그 여자가 말했어요. "That woman said so." 25.3 그 사람은 어디 있어요? "Where is that person?" 25.4 걔가 그랬어? "Did she do that?" (casual) 25.5 그분이 선생님이세요. "That person is a teacher." (honorific) 25.6 지수 씨가 왔어요. 그녀에게 말해요. "Jisu has come. Tell her." 25.7 그 여자는 누구예요? "Who is that woman?" 25.8 걔는 항상 늦어. "She is always late." (casual) 25.9 그분께 여쭤봐요. "Ask that person." (honorific) 25.10 그 사람한테 연락했어요? "Did you contact that person?" 25.11 그녀의 소설은 정말 유명해요. "Her novel is really famous." 25.12 그 여자가 제 친구예요. "That woman is my friend." 25.13 걔한테 물어봐. "Ask her." (casual) 25.14 그분은 교수님이세요. "That person is a professor." (honorific) 25.15 그 사람 정말 대단해요. "That person is really amazing."
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 그녀는 작가예요. 25.2 그 여자가 말했어요. 25.3 그 사람은 어디 있어요? 25.4 걔가 그랬어? 25.5 그분이 선생님이세요. 25.6 지수 씨가 왔어요. 그녀에게 말해요. 25.7 그 여자는 누구예요? 25.8 걔는 항상 늦어. 25.9 그분께 여쭤봐요. 25.10 그 사람한테 연락했어요? 25.11 그녀의 소설은 정말 유명해요. 25.12 그 여자가 제 친구예요. 25.13 걔한테 물어봐. 25.14 그분은 교수님이세요. 25.15 그 사람 정말 대단해요.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The pronoun avoidance principle: Korean third-person reference in speech works by using: (1) name, (2) title, (3) 그 사람/그 여자/그 남자, (4) 걔 (informal), (5) 그분 (honorific). 그녀/그 (he/she) are used in written Korean — novels, journalism, formal documents — but sound unnatural in conversation.
그분 (geubun) — honorific "that person": The most respectful way to refer to someone in the third person. 그분께 여쭤봐요 (ask that person — honorific). Used for teachers, elders, respected individuals. Note 께 (kke) — dative of respect — instead of 한테 (casual dative).
걔 (gyae) — contracted informal "that kid/person": 그 + 애 (child/kid) → 걔. Despite the etymology, 걔 is used for any person informally, not only children: 걔가 왔어 (she/he came), 걔한테 말해 (tell her/him). Slightly dismissive — use carefully.
여쭤보다 (yeojweo-boda) — "ask" honorific: The humble form of 묻다 (ask): used when the person being asked is of higher status. 여쭤봐요 (please ask / let me ask). 물어봐요 is the neutral ask; 여쭤봐요 is the humble ask directed at a superior.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The near-absence of 그녀 from Korean conversation reflects Korean linguistic culture's preference for specific reference over generic pronouns. Instead of abstracting a person into "she," Korean keeps them concrete: their name, their role, their relationship to the speaker. 그 사람 (that person) is gender-neutral and relationship-neutral — a plain deictic. The gender-neutrality of 그 사람 means that Korean narration can be more inclusive by default than languages with mandatory gender marking.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
박경리 (Park Kyongni), 《토지》— Land, 1969–1994
그녀는 아무 말도 하지 않았다.
F-A: Interlinear — 그녀는 (geunyeoneun) she-TOPIC 아무 (amu) no 말도 (maldo) word-EMPH 하지 (haji) do-NMLZ 않았다 (anhaSSda) not-did-PAST
F-B: Translation — "She said nothing at all."
F-C: Original — 그녀는 아무 말도 하지 않았다.
F-D: Notes — 그녀 in its natural habitat: literary Korean. Park Kyongni's Land is one of Korean literature's greatest novels; its narrative voice uses 그녀 throughout. 아무 말도 하지 않았다: the long-form negative of the most fundamental verb of communication. She, the one the whole story centres on, said nothing.
F-E: Commentary — 그녀 exists in Korean literature because novels need a pronoun for repeated reference without repeating the name. In conversation, you would say 수연이 (Suyeon), 그 사람 (that person), 걔 (she, casual). In prose, 그녀 allows the narrative to hold a character at slight distance — the pronoun of the observed, not the addressed.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
A narrator describing someone from a distance — all the Korean third-person reference forms in natural context.
25.16 처음 (cheoeum) first 그 사람을 (geu sarameul) that-person-OBJ 봤을 때 (bwasseul ttae) when-saw,뭔가 (mwonga) something 달랐어요 (dallasseoyo) different-POLITE
25.17 그 여자는 (geu yeojaneun) that-woman-TOPIC 혼자 (honja) alone 책을 (chaekeul) book-OBJ 읽고 (ikgo) reading-CONJ 있었어요 (isseosseoyo) was-POLITE
25.18 걔가 (gyaega) she-SUBJ 어떤 (eotteon) what-kind 사람인지 (saraminjji) person-QUOT 궁금했어요 (gunggeumhaesseoyo) curious-was-POLITE
25.19 그분이 (geubuni) that-person-HON-SUBJ 제 (je) my 팀장님이셨어요 (timjangnimisyeosseoyo) team-leader-HON-was-POLITE
25.20 그녀는 (geunyeoneun) she-TOPIC 항상 (hangsang) always 침착하게 (chimchakhage) calmly 일했어요 (ilhaesseoyo) worked-POLITE
25.21 그 사람한테서 (geu saramhanteseO) from-that-person 많은 것을 (manheun geoseul) much-thing-OBJ 배웠어요 (baewoosseoyo) learned-POLITE
25.22 한번은 (hanbeoNeun) once 그분께 (geubunkke) to-that-person-HON 조언을 (joeoneul) advice-OBJ 여쭤봤어요 (yeojweobwasseoyo) asked-HON-POLITE
25.23 그 여자가 (geu yeojaga) that-woman-SUBJ 해준 (haejun) gave-me 말이 (mari) words-SUBJ 지금도 (jigeumdo) even-now 기억나요 (gieoknayo) remember-POLITE
25.24 「그 사람이 (geu sarami) that-person-SUBJ 뭐라고 (mworago) what-QUOT 했어요 (haesseoyo) said-POLITE?」라고 (rago) QUOT 후배가 (hubaega) junior-SUBJ 물었어요 (mureosseoyo) asked-POLITE
25.25 「걔가 (gyaega) she-SUBJ 「포기하지 (pogihaji) give-up-NMLZ 마 (ma) don't-INF」라고 (rago) QUOT 했어 (haesseo) said-INF」라고 (rago) QUOT 했어요 (haesseoyo) said-POLITE
25.26 그녀는 (geunyeoneun) she-TOPIC 지금 (jigeum) now 어디에 (eodie) where 있을까요 (isseulkkayo) might-be-POLITE?
25.27 그 사람이 (geu sarami) that-person-SUBJ 있는 (inneun) being 곳에 (gose) place-AT 가고 (gago) go-CONJ 싶어요 (sipeoyo) want-POLITE
25.28 그분께 (geubunkke) to-that-person-HON 감사하다고 (gamsahadago) grateful-QUOT 전하고 (jeonhago) convey-CONJ 싶어요 (sipeoyo) want-POLITE
25.29 그 여자가 (geu yeojaga) that-woman-SUBJ 없었다면 (eopseottdamyeon) if-not-existed 지금 (jigeum) now 의 (ui) GEN 내가 (naega) I-SUBJ 없었을 (eopseosseul) not-existed 거예요 (geoyeyo) thing-is-POLITE
25.30 그 사람은 (geu sarameun) that-person-TOPIC 제 (je) my 인생의 (insaengui) life-GEN 선생님이었어요 (seonsaengnimieosseoyo) teacher-was-POLITE
25.16 처음 그 사람을 봤을 때, 뭔가 달랐어요. "When I first saw that person, something was different." 25.17 그 여자는 혼자 책을 읽고 있었어요. "That woman was reading alone." 25.18 걔가 어떤 사람인지 궁금했어요. "I was curious about what kind of person she was." 25.19 그분이 제 팀장님이셨어요. "That person was my team leader." 25.20 그녀는 항상 침착하게 일했어요. "She always worked calmly." 25.21 그 사람한테서 많은 것을 배웠어요. "I learned a lot from that person." 25.22 한번은 그분께 조언을 여쭤봤어요. "Once I asked that person for advice." 25.23 그 여자가 해준 말이 지금도 기억나요. "The words that woman gave me are still remembered now." 25.24 「그 사람이 뭐라고 했어요?」라고 후배가 물었어요. "A junior asked, 'What did that person say?'" 25.25 「걔가 '포기하지 마'라고 했어」라고 했어요. "I said, 'She said don't give up.'" 25.26 그녀는 지금 어디에 있을까요? "Where might she be now?" 25.27 그 사람이 있는 곳에 가고 싶어요. "I want to go to the place where that person is." 25.28 그분께 감사하다고 전하고 싶어요. "I want to convey my gratitude to that person." 25.29 그 여자가 없었다면 지금의 내가 없었을 거예요. "If that woman hadn't existed, today's me wouldn't exist." 25.30 그 사람은 제 인생의 선생님이었어요. "That person was the teacher of my life."
25.16 처음 그 사람을 봤을 때, 뭔가 달랐어요. 25.17 그 여자는 혼자 책을 읽고 있었어요. 25.18 걔가 어떤 사람인지 궁금했어요. 25.19 그분이 제 팀장님이셨어요. 25.20 그녀는 항상 침착하게 일했어요. 25.21 그 사람한테서 많은 것을 배웠어요. 25.22 한번은 그분께 조언을 여쭤봤어요. 25.23 그 여자가 해준 말이 지금도 기억나요. 25.24 「그 사람이 뭐라고 했어요?」라고 후배가 물었어요. 25.25 「걔가 '포기하지 마'라고 했어」라고 했어요. 25.26 그녀는 지금 어디에 있을까요? 25.27 그 사람이 있는 곳에 가고 싶어요. 25.28 그분께 감사하다고 전하고 싶어요. 25.29 그 여자가 없었다면 지금의 내가 없었을 거예요. 25.30 그 사람은 제 인생의 선생님이었어요.
없었다면 (eopseottdamyeon) — "if [someone/something] had not existed": 없다 (not exist) + 었 (past) + 다면 (if — hypothetical past). 그 여자가 없었다면 (if that woman hadn't existed). Past hypothetical: 갔다면 (if [I/you/they] had gone), 알았다면 (if [I] had known).
지금의 내가 (jigeumui naega) — "today's me": 지금 (now) + 의 (genitive particle) + 내가 (I-subject). The possessive of 지금 applied to the self: "the me of now." A construction for reflecting on identity across time.
전하고 싶다 (jeonhago sipda) — "want to convey/pass on": 전하다 (transmit/convey/pass on a message) + 고 싶다 (want to). 감사하다고 전하고 싶어요 (want to convey that I am grateful). 전하다 is the verb for passing messages, feelings, or information to a third party.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
그녀 (geunyeo) — IPA: /kɯ.njʌ/ — Two syllables: /kɯ/ (close back unrounded) + /njʌ/ (palatal nasal + back unrounded). In careful speech clearly two syllables; in fast speech nearly one.
그분 (geubun) — IPA: /kɯ.bun/ — /kɯ/ + /bun/. The ㅂ in 분 is voiced between vowels: [bun]. The moraic nasal /n/ at the end.
걔 (gyae) — IPA: /kjɛ/ — One syllable: palatal glide /kj/ + /ɛ/ (front low vowel). This is a contracted diphthong — 그 애 → 걔.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---