← Latin Stories: The Claudius Tales
3.1 Post after multōs many annōs years Claudius Claudius in in vīllā villa fēlīciter happily vīvēbat was living et and anulum ring aureum golden semper always in on digitō finger gestābat was wearing
3.2 Quamquam although dīves wealthy erat he was tamen however saepe often dē about ave bird mīrā wonderful cōgitābat was thinking quae which eum him ad to templum temple montānum mountain ōlim once dūxerat had led
3.3 Ūnō on one diē day dum while in in hortō garden ambulābat he was walking vōcem voice suāvem sweet subitō suddenly audīvit he heard quae which eum him nōmine by name vocābat was calling
3.4 Ad to quercum oak antīquam ancient vōx voice Claudium Claudius dūxit led ubi where avis bird aureā golden cum with pennā feather iterum again appāruit appeared
3.5 Amīce friend mī my dīxit said avis bird auxilium help tuum your nunc now requīrō I require in in negōtiō matter magnī of great mōmentī importance
3.6 Claudius Claudius quī who semper always grātus grateful avī to bird erat was sine without morā delay auxilium help prōmīsit promised et and parātus ready erat was ad for novam new aventūram adventure
3.7 Avis bird explicāvit explained silvam forest sacram sacred in in perīculō danger esse to be quae which trāns beyond montem mountain excelsum lofty iacēbat was lying
3.8 Malus evil magus magician Corvīnus Corvinus arbōrēs trees antīquās ancient caedere to cut down coepit began ut so that ex from lignō wood eārum their baculum staff potentiae of power faceret he might make
3.9 Nisi unless quispiam someone eum him impediet will stop inquit said avis bird tōta whole silva forest et and creātūrae creatures magicae magical quae which ibi there habitant live perībunt will perish
3.10 Claudius Claudius anulum ring suum his tetigit touched et and nūmen divine power eius its sentīre to feel vidēbātur seemed tum then sē himself parātum ready esse to be affirmāvit affirmed
3.11 Avis bird rūrsus again cantāvit sang dulce sweetly carmen song et and subitō suddenly Claudius Claudius sē himself quoque also in into avem bird mutārī to be changed sēnsit felt
3.12 Duae two avēs birds nunc now per through caelum sky altum high volābant were flying super over campōs fields et and flūmina rivers versus toward montem mountain longinquum distant
3.13 Post after iter journey longum long ad to marginem edge silvae of forest sacrae sacred pervēnērunt they arrived ubi where sonōs sounds terribilēs terrible audīvērunt they heard
3.14 Corvīnus Corvinus cum with servīs servants multīs many arbōrēs trees maximās largest iam already caedēbat was cutting down et and rīsū with laughter malignō evil resonābat was resounding
3.15 Claudius Claudius ad to terram ground dēscendit descended et and formam form hominis of human iterum again sūmpsit took tum then anulum ring in into sōlem sun tenuit held
3.16 Subitō suddenly lūx light fulgēns gleaming ex from anulō ring ēmicuit flashed forth et and caecāvit blinded Corvīnum Corvinus quī who clāmōre with shout magnō great cecidit fell
3.17 Servī servants perterritī terrified in into fugam flight sē themselves dederunt gave dum while arbōrēs trees quae which ceciderant had fallen mīrābiliter wonderfully resurgere to rise again coepērunt began
3.18 Corvīnus Corvinus īrātus angry incantāmentum spell māleficum evil cantāre to sing temptābat was trying sed but vōx voice eius his subitō suddenly in into corvi of raven crōcitum croak mūtāta changed est was
3.19 Mox soon ipse himself magus magician in into corvum raven nigrum black transformātus transformed est was et and clāmāns crying out in into silvam forest profugit fled
3.20 Creātūrae creatures silvae of forest magnā with great cum with laetitiā joy Claudium Claudius circundedērunt surrounded et and rēgīna queen nymphārum of nymphs eum him ad to fontem spring sacrum sacred dūxit led
3.21 Ibi there Claudiō to Claudius nympha nymph pulcherrima most beautiful potionem potion crystallīnam crystal clear in in pōculō cup argenteō silver dedit gave
3.22 Cum when pōtiōnem potion bibisset he had drunk Claudius Claudius novō with new vigōre vigor implētus filled est was et and linguam language omnium of all animālium animals intellegere to understand poterat was able
3.23 Rēgīna queen nymphārum of nymphs grātiās thanks Claudiō to Claudius ēgit gave et and prōmīsit promised avem bird aureā golden cum with pennā feather semper always eī to him auxiliō for help ventūram about to come esse to be sī if umquam ever in in perīculō danger esset he would be
3.24 Claudius Claudius fēlīx happy ad to vīllam villa suam his rediit returned ubi where novam new vītam life incepit began nunc now prōtector protector naturae of nature et and animālium of animals factus made erat was
3.25 Multī many ad to eum him venīre to come coepērunt began quī who auxilium help in in rēbus matters māgicīs magical quaerēbant were seeking et and fāma fame eius his per throughout tōtam all terram land crēscēbat was growing
3.1 Post multōs annōs Claudius in vīllā fēlīciter vīvēbat et anulum aureum semper in digitō gestābat.
3.2 Quamquam dīves erat tamen saepe dē ave mīrā cōgitābat quae eum ad templum montānum ōlim dūxerat.
3.3 Ūnō diē dum in hortō ambulābat vōcem suāvem subitō audīvit quae eum nōmine vocābat.
3.4 Ad quercum antīquam vōx Claudium dūxit ubi avis aureā cum pennā iterum appāruit.
3.5 "Amīce mī," dīxit avis, "auxilium tuum nunc requīrō in negōtiō magnī mōmentī."
3.6 Claudius quī semper grātus avī erat sine morā auxilium prōmīsit et parātus erat ad novam aventūram.
3.7 Avis explicāvit silvam sacram in perīculō esse quae trāns montem excelsum iacēbat.
3.8 Malus magus Corvīnus arbōrēs antīquās caedere coepit ut ex lignō eārum baculum potentiae faceret.
3.9 "Nisi quispiam eum impediet," inquit avis, "tōta silva et creātūrae magicae quae ibi habitant perībunt."
3.10 Claudius anulum suum tetigit et nūmen eius sentīre vidēbātur; tum sē parātum esse affirmāvit.
3.11 Avis rūrsus cantāvit dulce carmen et subitō Claudius sē quoque in avem mutārī sēnsit.
3.12 Duae avēs nunc per caelum altum volābant super campōs et flūmina versus montem longinquum.
3.13 Post iter longum ad marginem silvae sacrae pervēnērunt ubi sonōs terribilēs audīvērunt.
3.14 Corvīnus cum servīs multīs arbōrēs maximās iam caedēbat et rīsū malignō resonābat.
3.15 Claudius ad terram dēscendit et formam hominis iterum sūmpsit; tum anulum in sōlem tenuit.
3.16 Subitō lūx fulgēns ex anulō ēmicuit et caecāvit Corvīnum quī clāmōre magnō cecidit.
3.17 Servī perterritī in fugam sē dederunt dum arbōrēs quae ceciderant mīrābiliter resurgere coepērunt.
3.18 Corvīnus īrātus incantāmentum māleficum cantāre temptābat sed vōx eius subitō in corvi crōcitum mūtāta est.
3.19 Mox ipse magus in corvum nigrum transformātus est et clāmāns in silvam profugit.
3.20 Creātūrae silvae magnā cum laetitiā Claudium circundedērunt et rēgīna nymphārum eum ad fontem sacrum dūxit.
3.21 Ibi Claudiō nympha pulcherrima potionem crystallīnam in pōculō argenteō dedit.
3.22 Cum pōtiōnem bibisset Claudius novō vigōre implētus est et linguam omnium animālium intellegere poterat.
3.23 Rēgīna nymphārum grātiās Claudiō ēgit et prōmīsit avem aureā cum pennā semper eī auxiliō ventūram esse sī umquam in perīculō esset.
3.24 Claudius fēlīx ad vīllam suam rediit ubi novam vītam incepit; nunc prōtector naturae et animālium factus erat.
3.25 Multī ad eum venīre coepērunt quī auxilium in rēbus māgicīs quaerēbant et fāma eius per tōtam terram crēscēbat.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---