Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Latin Stories: The Claudius Tales

Latin Stories: The Claudius Tales

Claudius and the Sacred Grove

###

Part A (Interleaved Text)

3.1 Post after multās many victōriās victories Claudius Claudius iam now in in Italiā Italy habitābat lived ubi where vīllam villa pulchram beautiful possidēbat possessed

3.2 Prope near vīllam villa erat was lūcus grove sacer sacred quem which nēmō no one intrāre to enter audēbat dared propter on account of antīqua ancient ōmina omens

3.3 Dīcēbātur it was said deam goddess Diānam Diana in in lūcō grove habitāre to live et and venātōrēs hunters prōfānōs profane pūnīre to punish

3.4 Ūnā on one nocte night Claudius Claudius clāmōrēs shouts mīrōs strange et and lūmina lights ex from silvā forest cōnspexit caught sight of

3.5 Quamquam although timēbat he feared tamen nevertheless nātūrā by nature cūriōsus curious causam cause tumultuūm of disturbances cognōscere to know volēbat wished

3.6 Primā at first lūce light gladium sword cēpit he took et and in into lūcum grove sacrum sacred cautē cautiously prōgressus having proceeded est is

3.7 Inter among arborēs trees vestīgia tracks īnsōlita unusual vīdit he saw quae which neque neither hominibus to men neque nor ferīs to wild beasts similia similar erant were

3.8 Subitō suddenly ante before eum him apparuit appeared cerva deer alba white quae which oculīs with eyes caeruleīs blue eum him spectābat was watching

3.9 Claudius Claudius immōbilis motionless stābat was standing dum while cerva deer lentē slowly appropinquāvit approached et and caput head eius his leviter lightly tetigit touched

3.10 Ille that one intellēxit understood cervam deer nūmen divine power dīvīnum divine esse to be et and eam her sequī to follow coepit began

3.11 Cerva deer eum him ad to specum cave remōtam remote dūxit led ubi where iuvenis young man vulnerātus wounded in on terrā ground iacēbat was lying

3.12 Iuvenis young man vestēs clothes peregrīnās foreign habēbat had et and linguā with language ignōtā unknown loquēbātur was speaking sed but oculōs eyes plēnōs full timōris of fear Claudiō to Claudius mōnstrābat was showing

3.13 Claudius Claudius vulnera wounds iuvenis of young man herbīs with herbs et and aquā water pūrā pure lavit washed et and fasciīs with bandages ex from tunicā tunic suā his factīs made circumligāvit bound around

3.14 Dum while Claudius Claudius iuvenem young man cūrābat was caring for cerva deer alba white subitō suddenly in into fōrmam form mulieris of woman pulcherrimae most beautiful trānsformāta transformed est is

3.15 "Ego I sum am Diāna" Diana inquit said mulier woman "et and hic this iuvenis young man est is filius son rēgis of king Galliārum of Gauls quī who ā by praedonibus robbers captus captured erat was

3.16 "Propter on account of humānitātem humanity tuam your et and fortitūdinem courage tē you dōnō with gift pretiōsō precious ōrnāre to honor volō" I wish

3.17 Dea goddess Claudiō to Claudius arcum bow argenteum silver et and trēs three sagittās arrows aureās golden dedit gave dīcēns saying "Hae these sagittae arrows numquam never aberrābunt will miss et and semper always ad to tē you revertent" will return

3.18 Claudius Claudius iuvenem young man Gallicum Gallic ad to vīllam villa suam his portāvit carried et and multōs many diēs days hospitiō with hospitality accēpit received

3.19 Postquam after iuvenis young man cōnvaluit recovered patrem father eius his certiōrem more certain fēcit made quī who magnō with great cum with gaudiō joy fīlium son recēpit received back

3.20 Rēx king Gallōrum of Gauls grātiam gratitude Claudiō to Claudius referēns returning eum him amīcum friend et and hospitem guest perpetuum perpetual appellāvit called et and dōnīs with gifts opulentīs rich cumulāvit heaped

Part B (Complete Latin Text)

3.1 Post multās victōriās Claudius iam in Italiā habitābat ubi vīllam pulchram possidēbat.

3.2 Prope vīllam erat lūcus sacer quem nēmō intrāre audēbat propter antīqua ōmina.

3.3 Dīcēbātur deam Diānam in lūcō habitāre et venātōrēs prōfānōs pūnīre.

3.4 Ūnā nocte Claudius clāmōrēs mīrōs et lūmina ex silvā cōnspexit.

3.5 Quamquam timēbat tamen nātūrā cūriōsus causam tumultuūm cognōscere volēbat.

3.6 Primā lūce gladium cēpit et in lūcum sacrum cautē prōgressus est.

3.7 Inter arborēs vestīgia īnsōlita vīdit quae neque hominibus neque ferīs similia erant.

3.8 Subitō ante eum apparuit cerva alba quae oculīs caeruleīs eum spectābat.

3.9 Claudius immōbilis stābat dum cerva lentē appropinquāvit et caput eius leviter tetigit.

3.10 Ille intellēxit cervam nūmen dīvīnum esse et eam sequī coepit.

3.11 Cerva eum ad specum remōtam dūxit ubi iuvenis vulnerātus in terrā iacēbat.

3.12 Iuvenis vestēs peregrīnās habēbat et linguā ignōtā loquēbātur sed oculōs plēnōs timōris Claudiō mōnstrābat.

3.13 Claudius vulnera iuvenis herbīs et aquā pūrā lavit et fasciīs ex tunicā suā factīs circumligāvit.

3.14 Dum Claudius iuvenem cūrābat cerva alba subitō in fōrmam mulieris pulcherrimae trānsformāta est.

3.15 "Ego sum Diāna" inquit mulier "et hic iuvenis est filius rēgis Galliārum quī ā praedonibus captus erat.

3.16 "Propter humānitātem tuam et fortitūdinem tē dōnō pretiōsō ōrnāre volō."

3.17 Dea Claudiō arcum argenteum et trēs sagittās aureās dedit dīcēns "Hae sagittae numquam aberrābunt et semper ad tē revertent."

3.18 Claudius iuvenem Gallicum ad vīllam suam portāvit et multōs diēs hospitiō accēpit.

3.19 Postquam iuvenis cōnvaluit patrem eius certiōrem fēcit quī magnō cum gaudiō fīlium recēpit.

3.20 Rēx Gallōrum grātiam Claudiō referēns eum amīcum et hospitem perpetuum appellāvit et dōnīs opulentīs cumulāvit.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Claudius et Lūcus Sacer (In Ōrātiōne Oblīquā)

Part A (Interleaved Text)

3.1 Trāditum handed down est is Claudium Claudius post after multās many victōriās victories iam now in in Italiā Italy habitāvisse to have lived ubi where vīllam villa pulchram beautiful possīderet possessed

3.2 Ferunt they say prope near vīllam villa lūcum grove sacrum sacred fuisse to have been quem which nēminem no one intrāre to enter ausum having dared esse to be propter on account of antīqua ancient ōmina omens

3.3 Dīcēbātur it was said deam goddess Diānam Diana in in lūcō grove habitāre to live et and venātōrēs hunters prōfānōs profane pūnīre to punish

3.4 Memorant they relate Claudium Claudius ūnā on one nocte night clāmōrēs shouts mīrōs strange et and lūmina lights ex from silvā forest cōnspexisse to have caught sight of

3.5 Trāditum handed down est is eum him quamquam although timuisse to have feared tamen nevertheless nātūrā by nature cūriōsum curious causam cause tumultuūm of disturbances cognōscere to know voluisse to have wished

3.6 Narrātur it is told eum him prīmā at first lūce light gladium sword cēpisse to have taken et and in into lūcum grove sacrum sacred cautē cautiously prōgressum having proceeded esse to be

3.7 Dīcunt they say eum him inter among arborēs trees vestīgia tracks īnsōlita unusual vīdisse to have seen quae which neque neither hominibus to men neque nor ferīs to wild beasts similia similar essent were

3.8 Auctōrēs authors sunt are subitō suddenly ante before eum him cervam deer albam white apparuisse to have appeared quae which oculīs with eyes caeruleīs blue eum him spectāret was watching

3.9 Ferunt they say Claudium Claudius immōbilem motionless stetisse to have stood dum while cerva deer lentē slowly appropinquāverit approached et and caput head eius his leviter lightly tetigerit touched

3.10 Trāditum handed down est is illum that one intellēxisse to have understood cervam deer nūmen divine power dīvīnum divine esse to be et and eam her sequī to follow coepisse to have begun

3.11 Memoriae to memory prōditum handed down est is cervam deer eum him ad to specum cave remōtam remote dūxisse to have led ubi where iuvenis young man vulnerātus wounded in on terrā ground iacēret was lying

3.12 Dīcunt they say iuvenem young man vestēs clothes peregrīnās foreign habuisse to have had et and linguā with language ignōtā unknown locūtum having spoken esse to be sed but oculōs eyes plēnōs full timōris of fear Claudiō to Claudius mōnstrāvisse to have shown

3.13 Narrātur it is told Claudium Claudius vulnera wounds iuvenis of young man herbīs with herbs et and aquā water pūrā pure lāvisse to have washed et and fasciīs with bandages ex from tunicā tunic suā his factīs made circumligāvisse to have bound around

3.14 Memorant they relate dum while Claudius Claudius iuvenem young man cūrāret was caring for cervam deer albam white subitō suddenly in into fōrmam form mulieris of woman pulcherrimae most beautiful trānsformātam transformed esse to be

3.15 Trāditum handed down est is eam her dīxisse to have said sē herself Diānam Diana esse to be et and illum that iuvenem young man esse to be fīlium son rēgis of king Galliārum of Gauls quī who ā by praedonibus robbers captus captured esset had been

3.16 Dīcitur it is said deam goddess addidisse to have added sē herself propter on account of humānitātem humanity eius his et and fortitūdinem courage eum him dōnō with gift pretiōsō precious ōrnāre to honor velle to wish

3.17 Ferunt they say deam goddess Claudiō to Claudius arcum bow argenteum silver et and trēs three sagittās arrows aureās golden dedisse to have given affirmāvisse to have affirmed que and eās these sagittās arrows numquam never aberrātūrās about to miss et and semper always ad to eum him reversūrās about to return esse to be

3.18 Auctōrēs authors sunt are Claudium Claudius iuvenem young man Gallicum Gallic ad to vīllam villa suam his portāvisse to have carried et and multōs many diēs days hospitiō with hospitality accēpisse to have received

3.19 Trāditum handed down est is postquam after iuvenis young man cōnvaluerit recovered eum him patrem father suum his certiōrem more certain fēcisse to have made quī who magnō with great cum with gaudiō joy fīlium son recēperit received back

3.20 Fāma rumor est is rēgem king Gallōrum of Gauls grātiam gratitude Claudiō to Claudius referentem returning eum him amīcum friend et and hospitem guest perpetuum perpetual appellāvisse to have called et and dōnīs with gifts opulentīs rich cumulāvisse to have heaped

Part B (Complete Latin Text)

Trāditum est Claudium post multās victōriās iam in Italiā habitāvisse ubi vīllam pulchram possīderet.

Ferunt prope vīllam lūcum sacrum fuisse quem nēminem intrāre ausum esse propter antīqua ōmina.

Dīcēbātur deam Diānam in lūcō habitāre et venātōrēs prōfānōs pūnīre.

Memorant Claudium ūnā nocte clāmōrēs mīrōs et lūmina ex silvā cōnspexisse.

Trāditum est eum quamquam timuisse tamen nātūrā cūriōsum causam tumultuūm cognōscere voluisse.

Narrātur eum prīmā lūce gladium cēpisse et in lūcum sacrum cautē prōgressum esse.

Dīcunt eum inter arborēs vestīgia īnsōlita vīdisse quae neque hominibus neque ferīs similia essent.

Auctōrēs sunt subitō ante eum cervam albam apparuisse quae oculīs caeruleīs eum spectāret.

Ferunt Claudium immōbilem stetisse dum cerva lentē appropinquāverit et caput eius leviter tetigerit.

Trāditum est illum intellēxisse cervam nūmen dīvīnum esse et eam sequī coepisse.

Memoriae prōditum est cervam eum ad specum remōtam dūxisse ubi iuvenis vulnerātus in terrā iacēret.

Dīcunt iuvenem vestēs peregrīnās habuisse et linguā ignōtā locūtum esse sed oculōs plēnōs timōris Claudiō mōnstrāvisse.

Narrātur Claudium vulnera iuvenis herbīs et aquā pūrā lāvisse et fasciīs ex tunicā suā factīs circumligāvisse.

Memorant dum Claudius iuvenem cūrāret cervam albam subitō in fōrmam mulieris pulcherrimae trānsformātam esse.

Trāditum est eam dīxisse sē Diānam esse et illum iuvenem esse fīlium rēgis Galliārum quī ā praedonibus captus esset.

Dīcitur deam addidisse sē propter humānitātem eius et fortitūdinem eum dōnō pretiōsō ōrnāre velle.

Ferunt deam Claudiō arcum argenteum et trēs sagittās aureās dedisse affirmāvisseque eās sagittās numquam aberrātūrās et semper ad eum reversūrās esse.

Auctōrēs sunt Claudium iuvenem Gallicum ad vīllam suam portāvisse et multōs diēs hospitiō accēpisse.

Trāditum est postquam iuvenis cōnvaluerit eum patrem suum certiōrem fēcisse quī magnō cum gaudiō fīlium recēperit.

Fāma est rēgem Gallōrum grātiam Claudiō referentem eum amīcum et hospitem perpetuum appellāvisse et dōnīs opulentīs cumulāvisse.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦

---

← Claudius and the Mysterious Forest ↩ All Stories Claudius et Leo Eboraci - Claudius and t →