In Urdu, the equivalent of the English "to" in the infinitive ("to go," "to eat," "to know") is the suffix نا (nā), which is added to the verb stem to form the infinitive. Every Urdu verb has an infinitive ending in نا: جانا (jānā, to go), کھانا (khānā, to eat), پڑھنا (paṛhnā, to read), لکھنا (likhnā, to write). The infinitive functions as a noun (masculine), can take the oblique form نے (ne) before postpositions, and is central to forming compound constructions. Understanding نا unlocks the architecture of the Urdu verb system.
Key Takeaways
- نا (nā) added to verb stem forms the infinitive: stem + نا - The infinitive is masculine and declines like a noun - Oblique form of infinitive: نے (ne) — used before postpositions - Infinitive used as noun: پڑھنا اچھا ہے (paṛhnā achhā hai, "reading is good") - Purpose construction: [infinitive oblique نے] + کے لیے (ke liye, "in order to") - Common: جانا (jānā), آنا (ānā), کرنا (karnā), ہونا (honā), کھانا (khānā), پڑھنا (paṛhnā)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
12.1a پڑھنا to-read/reading اچھا good ہے is 12.1b paṛhnā (PARRH-naa) to-read/reading achhā (ach-CHAA) good hai (hay) is
12.2a مجھے to-me جانا to-go ہے is 12.2b mujhe (mu-JHE) to-me jānā (JAA-naa) to-go hai (hay) is
12.3a کھانا to-eat/food بنانا to-make مشکل difficult نہیں not ہے is 12.3b khānā (KHAA-naa) to-eat/food banānā (ba-NAA-naa) to-make mushkil (MUSH-kil) difficult nahīṅ (na-HEEN) not hai (hay) is
12.4a آپ you-FORMAL کو DAT کیا what کرنا to-do ہے is 12.4b āp (ahp) you-FORMAL ko (ko) DAT kyā (kyaa) what karnā (KAR-naa) to-do hai (hay) is
12.5a وہ he/she سونا to-sleep چاہتا wants-MASC ہے is 12.5b woh (woh) he/she sonā (SO-naa) to-sleep chāhtā (CHAA-htaa) wants-MASC hai (hay) is
12.6a بازار market جانے going-OBL کے POSS لیے for پیسے money چاہیے needed 12.6b bāzār (baa-ZAAR) market jāne (JAA-nay) going-OBL ke (kay) POSS liye (li-YAY) for paise (PAY-say) money chāhiye (CHAA-hee-yay) needed
12.7a اردو Urdu سیکھنا to-learn آسان easy نہیں not لیکن but ممکن possible ہے is 12.7b urdū (ur-DOO) Urdu sīkhnā (SEEKH-naa) to-learn āsān (aa-SAAN) easy nahīṅ (na-HEEN) not lekin (LEK-in) but mumkin (MUM-kin) possible hai (hay) is
12.8a مجھے to-me لکھنا to-write پسند pleasing ہے is 12.8b mujhe (mu-JHE) to-me likhnā (LIKH-naa) to-write pasand (pa-SAND) pleasing hai (hay) is
12.9a تم you-INF نے POSS-OBL کیا what کہنا to-say تھا was 12.9b tum (tum) you ne (nay) POSS-OBL kyā (kyaa) what kahnā (KAH-naa) to-say thā (thaa) was
12.10a دوڑنا to-run صحت health کے POSS لیے for اچھا good ہے is 12.10b dauṛnā (DAURRH-naa) to-run ṣeḥat (SAY-hat) health ke (kay) POSS liye (li-YAY) for achhā (ach-CHAA) good hai (hay) is
12.11a ہم we کل tomorrow ملنے meeting-OBL آئیں came گے FUT-PL 12.11b ham (hum) we kal (kul) tomorrow milne (MIL-nay) meeting-OBL āyeṅ (AA-yen) came ge (gay) FUT-PL
12.12a بولنا to-speak اور and لکھنا to-write دونوں both ضروری necessary ہیں are 12.12b bolnā (BOL-naa) to-speak aur (or) and likhnā (LIKH-naa) to-write donoṅ (DO-non) both zarūrī (za-ROO-ree) necessary haiṅ (hain) are
12.13a آپ you-FORMAL نے ERG یہ this کرنا to-do کیوں why چھوڑا left/abandoned 12.13b āp (ahp) you-FORMAL ne (nay) ERG yeh (yay) this karnā (KAR-naa) to-do kyoṅ (kyon) why chhoṛā (CHHORR-aa) left/abandoned
12.14a سننا to-listen اور and سمجھنا to-understand ایک one بات matter نہیں not ہے is 12.14b sunnā (SUN-naa) to-listen aur (or) and samajhnā (sa-MAJH-naa) to-understand ek (ek) one bāt (baat) matter nahīṅ (na-HEEN) not hai (hay) is
12.15a مجھے to-me تم you سے from ملنا to-meet تھا was 12.15b mujhe (mu-JHE) to-me tum (tum) you se (say) from milnā (MIL-naa) to-meet thā (thaa) was
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
12.1 پڑھنا اچھا ہے۔ Paṛhnā achhā hai. "Reading is good." / "To read is good."
12.2 مجھے جانا ہے۔ Mujhe jānā hai. "I have to go." / "I need to go."
12.3 کھانا بنانا مشکل نہیں ہے۔ Khānā banānā mushkil nahīṅ hai. "Making food is not difficult."
12.4 آپ کو کیا کرنا ہے؟ Āp ko kyā karnā hai? "What do you need to do?"
12.5 وہ سونا چاہتا ہے۔ Woh sonā chāhtā hai. "He wants to sleep."
12.6 بازار جانے کے لیے پیسے چاہیے۔ Bāzār jāne ke liye paise chāhiye. "Money is needed to go to the market."
12.7 اردو سیکھنا آسان نہیں لیکن ممکن ہے۔ Urdū sīkhnā āsān nahīṅ lekin mumkin hai. "Learning Urdu is not easy but it is possible."
12.8 مجھے لکھنا پسند ہے۔ Mujhe likhnā pasand hai. "I like to write."
12.9 تم نے کیا کہنا تھا؟ Tum ne kyā kahnā thā? "What did you want to say?"
12.10 دوڑنا صحت کے لیے اچھا ہے۔ Dauṛnā ṣeḥat ke liye achhā hai. "Running is good for health."
12.11 ہم کل ملنے آئیں گے۔ Ham kal milne āyeṅ ge. "We will come to meet you tomorrow."
12.12 بولنا اور لکھنا دونوں ضروری ہیں۔ Bolnā aur likhnā donoṅ zarūrī haiṅ. "Both speaking and writing are necessary."
12.13 آپ نے یہ کرنا کیوں چھوڑا؟ Āp ne yeh karnā kyoṅ chhoṛā? "Why did you stop doing this?"
12.14 سننا اور سمجھنا ایک بات نہیں ہے۔ Sunnā aur samajhnā ek bāt nahīṅ hai. "Listening and understanding are not the same thing."
12.15 مجھے تم سے ملنا تھا۔ Mujhe tum se milnā thā. "I was supposed to meet you." / "I needed to see you."
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
12.1 پڑھنا اچھا ہے۔ 12.2 مجھے جانا ہے۔ 12.3 کھانا بنانا مشکل نہیں ہے۔ 12.4 آپ کو کیا کرنا ہے؟ 12.5 وہ سونا چاہتا ہے۔ 12.6 بازار جانے کے لیے پیسے چاہیے۔ 12.7 اردو سیکھنا آسان نہیں لیکن ممکن ہے۔ 12.8 مجھے لکھنا پسند ہے۔ 12.9 تم نے کیا کہنا تھا؟ 12.10 دوڑنا صحت کے لیے اچھا ہے۔ 12.11 ہم کل ملنے آئیں گے۔ 12.12 بولنا اور لکھنا دونوں ضروری ہیں۔ 12.13 آپ نے یہ کرنا کیوں چھوڑا؟ 12.14 سننا اور سمجھنا ایک بات نہیں ہے۔ 12.15 مجھے تم سے ملنا تھا۔
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These are the grammar rules for the Urdu infinitive in نا.
Formation
The infinitive is formed by adding نا (nā) to the verb stem:
- جا + نا = جانا (jānā, to go) - کھا + نا = کھانا (khānā, to eat — note: also means "food") - پڑھ + نا = پڑھنا (paṛhnā, to read/study) - کر + نا = کرنا (karnā, to do) - ہو + نا = ہونا (honā, to be) - آ + نا = آنا (ānā, to come) - سو + نا = سونا (sonā, to sleep — note: also means "gold") - لکھ + نا = لکھنا (likhnā, to write) - بول + نا = بولنا (bolnā, to speak) - سن + نا = سننا (sunnā, to listen/hear)
The infinitive as a noun
The infinitive is masculine and acts as a noun. It can be the subject or object of a sentence:
- پڑھنا اچھا ہے — "Reading is good" (subject) - مجھے پڑھنا پسند ہے — "I like to read" (object)
The oblique infinitive
Before postpositions, the نا ending changes to نے:
- جانے کے لیے (jāne ke liye) — "in order to go" - پڑھنے کے بعد (paṛhne ke baad) — "after reading" - ملنے آنا (milne ānā) — "to come in order to meet"
Obligation construction
مجھے + infinitive + ہے = "I have to / I need to":
- مجھے جانا ہے (I have to go) - آپ کو کرنا ہے (you have to do it) - اسے آنا ہے (he/she has to come)
Common Mistakes
Learners sometimes try to use جانا as a separate word like English "to go." In obligation sentences, the person is dative (مجھے, آپ کو) not nominative — a common error is saying میں جانا ہے instead of مجھے جانا ہے.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The suffix نا is entirely productive — it applies to every Urdu verb and to many loanwords adapted into Urdu. This makes it one of the most powerful patterns in the language. The infinitive کھانا (khānā) has the double meaning of "to eat" and "food," reflecting the central role of the verb in naming the thing it produces.
The construction مجھے جانا ہے is the standard way to express obligation or necessity in everyday Urdu. Unlike English "I must go," it frames the obligation as existing independently — "going is necessary for me" — rather than as an act of will. This grammatical difference reflects a broader tendency in Urdu to express states and necessities impersonally, with the person in the dative rather than as an active agent.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Allama Iqbal (1877–1938), the poet-philosopher of Urdu and Persian:
خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے خدا بندے سے خود پوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے
Khudī ko kar buland itnā ke har taqdīr se pahle Khudā bande se khud pūchhe, batā terī razā kyā hai
F-A: Intralinear Analysis
Line 1: خودی self کو DAT کر make-IMP بلند high/elevated اتنا so-much کہ that ہر every تقدیر fate سے from پہلے before
khudī (khu-DEE) self ko (ko) DAT kar (kar) make-IMP buland (bu-LAND) high/elevated itnā (IT-naa) so-much ke (kay) that har (har) every taqdīr (taq-DEER) fate se (say) from pahle (PAH-lay) before
Line 2: خدا God بندے servant-OBL سے from خود self پوچھے asks بتا tell-IMP تیری your-FEM رضا will/desire کیا what ہے is
Khudā (khu-DAA) God bande (BAN-day) servant-OBL se (say) from khud (khud) self pūchhe (POOCH-hay) asks batā (ba-TAA) tell-IMP terī (TAY-ree) your-FEM razā (ra-ZAA) will/desire kyā (kyaa) what hai (hay) is
F-B: Natural Text with Translation
خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے / خدا بندے سے خود پوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے
"Raise the self so high that before every decree of fate, God himself asks the servant: tell me, what is your desire?"
F-C: Original Script
خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے خدا بندے سے خود پوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے
F-D: Grammar and Vocabulary Notes
کر (kar) is the imperative stem of کرنا — "do/make!" The full infinitive کرنا appears suppressed to just the stem in the imperative singular. بتا (batā) is similarly the imperative of بتانا (batānā, to tell/inform). خودی (khudī) is one of Iqbal's key philosophical concepts — the self, the ego, the individual spirit. تیری رضا (terī razā) = "your desire/will" — تیری is the feminine possessive of تو (intimate you), used here as address to God.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
A young woman decides to learn a new skill. The infinitive construction appears throughout as she discusses her plans, obligations, and desires.
Part A — Intralinear Construed Text
12.16a سارہ Sara کو DAT کچھ something نیا new سیکھنا to-learn تھا was 12.16b Sārā (SAA-raa) Sara ko (ko) DAT kuch (kuch) something nayā (na-YAA) new sīkhnā (SEEKH-naa) to-learn thā (thaa) was
12.17a اس her-OBL نے ERG سوچا thought کہ that تصویریں pictures بنانا to-make سیکھوں learn-SUBJ گی FUT-FEM 12.17b is (is) her-OBL ne (nay) ERG sochā (SO-chaa) thought ke (kay) that taṣvīreṅ (tas-VEE-ren) pictures banānā (ba-NAA-naa) to-make sīkhoṅ (SEEK-hon) learn-SUBJ gī (gee) FUT-FEM
12.18a لیکن but پہلے first اسے to-her برش brush اور and رنگ colours خریدنے to-buy-OBL تھے were 12.18b lekin (LEK-in) but pahle (PAH-lay) first use (u-SAY) to-her brush (brush) brush aur (or) and rang (rang) colours kharīdne (kha-REED-nay) to-buy-OBL the (thay) were
12.19a دکان shop جانے going-OBL سے from پہلے before اس her-OBL نے ERG پیسے money گنے counted 12.19b dukān (du-KAAN) shop jāne (JAA-nay) going-OBL se (say) from pahle (PAH-lay) before is (is) her-OBL ne (nay) ERG paise (PAY-say) money gine (GI-nay) counted
12.20a تصویریں pictures بنانا to-make سیکھنا to-learn مشکل difficult لگا seemed 12.20b taṣvīreṅ (tas-VEE-ren) pictures banānā (ba-NAA-naa) to-make sīkhnā (SEEKH-naa) to-learn mushkil (MUSH-kil) difficult lagā (la-GAA) seemed
12.21a لیکن but ہار defeat ماننا to-accept اس her-OBL کو DAT پسند pleasing نہیں not تھا was 12.21b lekin (LEK-in) but hār (haar) defeat mānnā (MAAN-naa) to-accept is (is) her-OBL ko (ko) DAT pasand (pa-SAND) pleasing nahīṅ (na-HEEN) not thā (thaa) was
12.22a استاد teacher نے ERG کہا said کہ that روزانہ daily مشق practice کرنا to-do ضروری necessary ہے is 12.22b ustād (us-TAAD) teacher ne (nay) ERG kahā (ka-HAA) said ke (kay) that rozāna (ro-ZAA-naa) daily mashq (mashq) practice karnā (KAR-naa) to-do zarūrī (za-ROO-ree) necessary hai (hay) is
12.23a سارہ Sara نے ERG سننا to-listen اور and کرنا to-do شروع beginning کیا did 12.23b Sārā (SAA-raa) Sara ne (nay) ERG sunnā (SUN-naa) to-listen aur (or) and karnā (KAR-naa) to-do shurū (shu-ROO) beginning kiyā (ki-YAA) did
12.24a ہر every روز day صبح morning اٹھنے getting-up-OBL کے POSS بعد after وہ she بنانا to-make بیٹھتی sat-FEM تھی was 12.24b har (har) every roz (roz) day ṣubh (subh) morning uṭhne (UTH-nay) getting-up-OBL ke (kay) POSS baad (baad) after woh (woh) she banānā (ba-NAA-naa) to-make baiṭhtī (BAITH-tee) sat-FEM thī (thee) was
12.25a چھ six مہینے months بعد after اس her-OBL نے ERG نمائش exhibition میں in حصہ part لینا to-take طے decided کیا did 12.25b chhe (chay) six mahīne (ma-HEE-nay) months baad (baad) after is (is) her-OBL ne (nay) ERG numāish (nu-MAA-ish) exhibition meṅ (mein) in ḥiṣṣā (HIS-saa) part lenā (LAY-naa) to-take ṭay (tay) decided kiyā (ki-YAA) did
12.26a تصویریں pictures بنانا to-make اب now اس her-OBL کی POSS-FEM زندگی life کا POSS حصہ part تھا was 12.26b taṣvīreṅ (tas-VEE-ren) pictures banānā (ba-NAA-naa) to-make ab (ab) now is (is) her-OBL kī (kee) POSS-FEM zindagī (zin-da-GEE) life kā (kaa) POSS ḥiṣṣā (HIS-saa) part thā (thaa) was
12.27a لوگوں people-OBL نے ERG اس her-OBL کا POSS کام work دیکھ seeing کر having داد praise دی gave-FEM 12.27b logoṅ (lo-GON) people-OBL ne (nay) ERG is (is) her-OBL kā (kaa) POSS kām (kaam) work dekh (dekh) seeing kar (kar) having dād (daad) praise dī (dee) gave-FEM
12.28a سارہ Sara نے ERG سوچا thought کہ that کوشش effort کرنا to-do رنگ colour لایا brought 12.28b Sārā (SAA-raa) Sara ne (nay) ERG sochā (SO-chaa) thought ke (kay) that koshish (KO-shish) effort karnā (KAR-naa) to-do rang (rang) colour lāyā (LAA-yaa) brought
12.29a اب now اسے to-her اور more سیکھنا to-learn تھا was 12.29b ab (ab) now use (u-SAY) to-her aur (or) more sīkhnā (SEEKH-naa) to-learn thā (thaa) was
12.30a سیکھنا to-learn کبھی ever ختم finished نہیں not ہوتا becomes 12.30b sīkhnā (SEEKH-naa) to-learn kabhī (kab-HEE) ever khatm (khatm) finished nahīṅ (na-HEEN) not hotā (HO-taa) becomes
Part B — Natural Sentences
12.16 سارہ کو کچھ نیا سیکھنا تھا۔ Sārā ko kuch nayā sīkhnā thā. "Sara needed to learn something new."
12.17 اس نے سوچا کہ تصویریں بنانا سیکھوں گی۔ Is ne sochā ke taṣvīreṅ banānā sīkhoṅ gī. "She thought she would learn to make pictures."
12.18 لیکن پہلے اسے برش اور رنگ خریدنے تھے۔ Lekin pahle use brush aur rang kharīdne the. "But first she needed to buy brushes and colours."
12.19 دکان جانے سے پہلے اس نے پیسے گنے۔ Dukān jāne se pahle is ne paise gine. "Before going to the shop she counted her money."
12.20 تصویریں بنانا سیکھنا مشکل لگا۔ Taṣvīreṅ banānā sīkhnā mushkil lagā. "Learning to make pictures seemed difficult."
12.21 لیکن ہار ماننا اس کو پسند نہیں تھا۔ Lekin hār mānnā is ko pasand nahīṅ thā. "But she did not like to accept defeat."
12.22 استاد نے کہا کہ روزانہ مشق کرنا ضروری ہے۔ Ustād ne kahā ke rozāna mashq karnā zarūrī hai. "The teacher said that practising daily is necessary."
12.23 سارہ نے سننا اور کرنا شروع کیا۔ Sārā ne sunnā aur karnā shurū kiyā. "Sara started to listen and to do."
12.24 ہر روز صبح اٹھنے کے بعد وہ بنانا بیٹھتی تھی۔ Har roz ṣubh uṭhne ke baad woh banānā baiṭhtī thī. "Every day after getting up in the morning she would sit down to make."
12.25 چھ مہینے بعد اس نے نمائش میں حصہ لینا طے کیا۔ Chhe mahīne baad is ne numāish meṅ ḥiṣṣā lenā ṭay kiyā. "Six months later she decided to take part in an exhibition."
12.26 تصویریں بنانا اب اس کی زندگی کا حصہ تھا۔ Taṣvīreṅ banānā ab is kī zindagī kā ḥiṣṣā thā. "Making pictures was now a part of her life."
12.27 لوگوں نے اس کا کام دیکھ کر داد دی۔ Logoṅ ne is kā kām dekh kar dād dī. "People praised her work when they saw it."
12.28 سارہ نے سوچا کہ کوشش کرنا رنگ لایا۔ Sārā ne sochā ke koshish karnā rang lāyā. "Sara thought: making the effort has paid off."
12.29 اب اسے اور سیکھنا تھا۔ Ab use aur sīkhnā thā. "Now she needed to learn more."
12.30 سیکھنا کبھی ختم نہیں ہوتا۔ Sīkhnā kabhī khatm nahīṅ hotā. "Learning never ends."
Part C — Target Language Only
12.16 سارہ کو کچھ نیا سیکھنا تھا۔ 12.17 اس نے سوچا کہ تصویریں بنانا سیکھوں گی۔ 12.18 لیکن پہلے اسے برش اور رنگ خریدنے تھے۔ 12.19 دکان جانے سے پہلے اس نے پیسے گنے۔ 12.20 تصویریں بنانا سیکھنا مشکل لگا۔ 12.21 لیکن ہار ماننا اس کو پسند نہیں تھا۔ 12.22 استاد نے کہا کہ روزانہ مشق کرنا ضروری ہے۔ 12.23 سارہ نے سننا اور کرنا شروع کیا۔ 12.24 ہر روز صبح اٹھنے کے بعد وہ بنانا بیٹھتی تھی۔ 12.25 چھ مہینے بعد اس نے نمائش میں حصہ لینا طے کیا۔ 12.26 تصویریں بنانا اب اس کی زندگی کا حصہ تھا۔ 12.27 لوگوں نے اس کا کام دیکھ کر داد دی۔ 12.28 سارہ نے سوچا کہ کوشش کرنا رنگ لایا۔ 12.29 اب اسے اور سیکھنا تھا۔ 12.30 سیکھنا کبھی ختم نہیں ہوتا۔
Part D — Grammar Notes
سیکھنا سیکھوں گی (sīkhnā sīkhoṅ gī) in 12.17: the infinitive سیکھنا is the object of سوچا (thought), then سیکھوں گی is the first-person feminine future form. Note the feminine marker گی on the future.
اٹھنے کے بعد (uṭhne ke baad, "after getting up") in 12.24: oblique infinitive اٹھنے + کے بعد gives the "after doing" construction. Similarly جانے سے پہلے (jāne se pahle, "before going") uses oblique infinitive + سے پہلے.
کوشش کرنا رنگ لایا (koshish karnā rang lāyā, "making effort brought colour") in 12.28 is an idiom meaning "the effort paid off" — literally "doing effort brought colour." رنگ لانا (rang lānā) is a common idiom for "to bear fruit / to pay off."
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
نا (nā): long ā as in "father." The infinitive suffix is always this long vowel.
جانا (jānā): JAA-naa. Both ā sounds are long.
کرنا (karnā): KAR-naa. Short a in the first syllable, long ā in the second.
پڑھنا (paṛhnā): PARRH-naa. The ṛh is a retroflex aspirated flap — the tongue tip curls back and releases with a breathy sound. Unique to South Asian languages.
جانے (jāne): JAA-nay. The oblique form of the infinitive — the long ā is retained, the final vowel changes from ā to e.
خودی (khudī): khu-DEE. The kh is velar fricative (as in Scottish "loch"). The ī is long.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---