The Georgian word უბრალოდ (ubralod) means "just" or "simply" in English. This versatile adverb is essential for everyday Georgian conversation, allowing speakers to express simplicity, limitation, or emphasis in various contexts.
Definition: უბრალოდ (ubralod) is an adverb that corresponds to the English "just" in its meaning of "simply," "merely," or "only." It can also express the temporal meaning of "just" as in "just now" when combined with other words.
Q: What does უბრალოდ mean in Georgian? A: უბრალოდ (ubralod) means "just," "simply," or "merely" in Georgian. It is used to indicate that something is straightforward, uncomplicated, or limited in scope.
In this lesson, you will encounter უბრალოდ in various sentence positions and contexts. The examples demonstrate its use in statements about simple actions, modest requests, and straightforward explanations. You'll see how it modifies verbs and entire sentences to convey the sense of "just" or "simply."
-
Subject: Georgian Language Learning -
Level: Beginner to Intermediate -
Focus: Adverb usage - უბრალოდ (just/simply) -
Learning Type: Self-study language acquisition -
Method: Interlinear glossing with pronunciation guide
-
უბრალოდ is pronounced "oo-brah-lod" with stress on the second syllable -
It typically precedes the verb it modifies -
Can be used for emphasis or to minimize importance -
Essential for natural, conversational Georgian -
Combines with other words for temporal meanings
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.1 მე I (meh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მინდა want (min-dah) დავისვენო to-rest (dah-vis-veh-noh)
35.2 ის he/she (ees) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ბავშვია child-is (bahv-shvi-ah)
35.3 ეს this (ehs) უბრალოდ just (oo-brah-lod) წყალია water-is (ts'kah-lee-ah)
35.4 უბრალოდ just (oo-brah-lod) მითხარი tell-me (mit-khah-ree) სიმართლე truth (see-mahr-tleh)
35.5 ისინი they (ee-see-nee) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მეგობრები friends (meh-gob-reh-bee) არიან are (ah-ree-ahn)
35.6 მან he/she (mahn) უბრალოდ just (oo-brah-lod) გაიღიმა smiled (gah-ee-ghee-mah)
35.7 ჩვენ we (chven) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ვცდილობთ try (vts-dee-lobt) დავეხმაროთ to-help (dah-vekh-mah-rot)
35.8 ეს this (ehs) საქმე matter (sahk-meh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მარტივია simple-is (mahr-tee-vee-ah)
35.9 თქვენ you (tkven) უბრალოდ just (oo-brah-lod) უნდა must (oon-dah) დაელოდოთ wait (dah-eh-loh-dot)
35.10 მე I (meh) მას him/her (mahs) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ვიცნობ know (veets-nob)
35.11 უბრალოდ just (oo-brah-lod) ერთი one (ehr-tee) წუთით minute-for (tsoo-tit) მოდი come (moh-dee)
35.12 ის it (ees) უბრალოდ just (oo-brah-lod) შემთხვევაა coincidence-is (shem-tkh-veh-vah-ah)
35.13 დღეს today (dghes) უბრალოდ just (oo-brah-lod) სახლში home-in (sahkh-lshee) დავრჩები I-will-stay (dahv-rcheh-bee)
35.14 ეს this (ehs) ყველაფერი everything (kveh-lah-peh-ree) უბრალოდ just (oo-brah-lod) სიზმარია dream-is (seez-mah-ree-ah)
35.15 უბრალოდ just (oo-brah-lod) წავიდეთ let's-go (tsah-vee-det) აქედან from-here (ah-keh-dahn)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.1 მე უბრალოდ მინდა დავისვენო. I just want to rest.
35.2 ის უბრალოდ ბავშვია. He/she is just a child.
35.3 ეს უბრალოდ წყალია. This is just water.
35.4 უბრალოდ მითხარი სიმართლე. Just tell me the truth.
35.5 ისინი უბრალოდ მეგობრები არიან. They are just friends.
35.6 მან უბრალოდ გაიღიმა. He/she just smiled.
35.7 ჩვენ უბრალოდ ვცდილობთ დავეხმაროთ. We are just trying to help.
35.8 ეს საქმე უბრალოდ მარტივია. This matter is just simple.
35.9 თქვენ უბრალოდ უნდა დაელოდოთ. You just need to wait.
35.10 მე მას უბრალოდ ვიცნობ. I just know him/her.
35.11 უბრალოდ ერთი წუთით მოდი. Just come for one minute.
35.12 ის უბრალოდ შემთხვევაა. It's just a coincidence.
35.13 დღეს უბრალოდ სახლში დავრჩები. Today I'll just stay at home.
35.14 ეს ყველაფერი უბრალოდ სიზმარია. All of this is just a dream.
35.15 უბრალოდ წავიდეთ აქედან. Let's just leave from here.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.1 მე უბრალოდ მინდა დავისვენო.
35.2 ის უბრალოდ ბავშვია.
35.3 ეს უბრალოდ წყალია.
35.4 უბრალოდ მითხარი სიმართლე.
35.5 ისინი უბრალოდ მეგობრები არიან.
35.6 მან უბრალოდ გაიღიმა.
35.7 ჩვენ უბრალოდ ვცდილობთ დავეხმაროთ.
35.8 ეს საქმე უბრალოდ მარტივია.
35.9 თქვენ უბრალოდ უნდა დაელოდოთ.
35.10 მე მას უბრალოდ ვიცნობ.
35.11 უბრალოდ ერთი წუთით მოდი.
35.12 ის უბრალოდ შემთხვევაა.
35.13 დღეს უბრალოდ სახლში დავრჩები.
35.14 ეს ყველაფერი უბრალოდ სიზმარია.
35.15 უბრალოდ წავიდეთ აქედან.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Basic Function: უბრალოდ is an adverb that modifies verbs, adjectives, or entire sentences. Unlike English "just," which has multiple grammatical functions, Georgian უბრალოდ is consistently adverbial.
Word Position: -
Most commonly appears immediately before the verb it modifies -
Can appear at the beginning of a sentence for emphasis -
May follow the subject for stylistic variation -
Less flexible in position than English "just"
Comparison with English: -
English: "I just want to sleep" / "Just tell me" -
Georgian: "მე უბრალოდ მინდა დავიძინო" / "უბრალოდ მითხარი" -
Both languages allow initial position for emphasis
Step-by-Step Usage Guide: -
Identify the main verb in your sentence -
Place უბრალოდ directly before the verb -
For emphasis, move it to sentence-initial position -
Do not place it at the end of sentences (unlike some English uses)
-
Overuse: English speakers often overuse უბრალოდ because "just" is more frequent in English -
Wrong position: Placing it at the end of sentences (following English patterns) -
Temporal confusion: Using უბრალოდ for "just now" - use "ახლახან" (akhlakhan) instead -
Double translation: Avoid translating both "only" and "just" as უბრალოდ in the same sentence
Grammatical Summary: -
Part of speech: Adverb -
No declension (invariable form) -
No gender or number agreement required -
Combines with: verbs, adjectives, and sentence modifiers -
Etymology: From უბრალო (ubralo) meaning "simple" + adverbial suffix -დ (-d)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In Georgian culture, the concept of simplicity expressed by უბრალოდ carries significant weight. Georgians often value directness and authenticity in communication, and უბრალოდ helps convey this cultural preference for straightforward expression.
Social Usage: When making requests, Georgians frequently use უბრალოდ to soften commands or suggestions, similar to how English speakers use "just" to make requests seem less demanding. For example, "უბრალოდ მოდი" (just come) sounds gentler than a direct command.
Hospitality Context: In Georgia's renowned hospitality culture, hosts might use უბრალოდ when offering food or drink to make guests feel comfortable: "უბრალოდ დაჯექი და ჭამე" (just sit down and eat) - paradoxically using "just" to encourage MORE, not less.
Modesty Expression: Georgians often use უბრალოდ to downplay achievements or minimize fuss, reflecting cultural values of modesty. When complimented, a Georgian might respond "უბრალოდ ვცდილობდი" (I was just trying).
Generational Differences: Younger Georgians influenced by English media sometimes use უბრალოდ in calque expressions from English, while older speakers maintain more traditional usage patterns.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "The Knight in the Panther's Skin" by Shota Rustaveli (12th century), modern prose adaptation:
Original Georgian Text: "მე უბრალოდ მონა ვარ სიყვარულისა. არ მინდა დიდება, არ მინდა სიმდიდრე. მხოლოდ ის მინდა, რომ ვიყო მასთან, ვისაც ვუყვარვარ."
Citation: Rustaveli, Shota. "The Knight in the Panther's Skin" (ვეფხისტყაოსანი), 12th century, modern Georgian prose adaptation.
მე I (meh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მონა slave (moh-nah) ვარ am (vahr) სიყვარულისა of-love (see-kvah-roo-lee-sah). არ not (ahr) მინდა I-want (min-dah) დიდება glory (dee-deh-bah), არ not (ahr) მინდა I-want (min-dah) სიმდიდრე wealth (sim-did-reh). მხოლოდ only (mkhoh-lod) ის that (ees) მინდა I-want (min-dah), რომ that (rom) ვიყო I-be (vee-koh) მასთან with-him/her (mahs-tahn), ვისაც whom (vee-sahts) ვუყვარვარ I-am-loved (voo-kvahr-vahr).
მე უბრალოდ მონა ვარ სიყვარულისა. არ მინდა დიდება, არ მინდა სიმდიდრე. მხოლოდ ის მინდა, რომ ვიყო მასთან, ვისაც ვუყვარვარ.
I am just a slave of love. I don't want glory, I don't want wealth. I only want to be with the one who loves me.
მე უბრალოდ მონა ვარ სიყვარულისა. არ მინდა დიდება, არ მინდა სიმდიდრე. მხოლოდ ის მინდა, რომ ვიყო მასთან, ვისაც ვუყვარვარ.
This passage demonstrates the literary use of უბრალოდ to express humility and singular devotion. Note how უბრალოდ modifies the entire predicate "მონა ვარ" (am a slave), emphasizing the speaker's simple, unadorned truth. The parallel structure with მხოლოდ (only) in the final sentence reinforces the theme of simplicity and focused desire.
The genitive case "სიყვარულისა" (of love) follows the noun "მონა" (slave), showing possession. The negative particle "არ" precedes each verb it negates. The relative clause "ვისაც ვუყვარვარ" uses the dative construction typical of Georgian expressions of love.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.16 მე I (meh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ჩამოვედი arrived (chah-moh-veh-dee) თბილისში in-Tbilisi (tbee-lees-shee) გუშინ yesterday (goo-sheen) საღამოს evening (sah-ghah-mos)
35.17 აეროპორტში at-airport (ah-eh-roh-port-shee) ტაქსის taxi (tak-sees) მძღოლმა driver (mdzghol-mah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) გამიღიმა smiled-at-me (gah-mee-ghee-mah) და and (dah) მითხრა told-me (meet-khrah) "გამარჯობა" "hello" (gah-mahr-joh-bah)
35.18 სასტუმრო hotel (sahs-toom-roh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ძველ old (dzvell) ქალაქშია in-city-is (kah-lahk-shee-ah), მაგრამ but (mahg-rahm) ძალიან very (dzah-lee-ahn) მყუდროა cozy-is (m'kood-roh-ah)
35.19 დილით in-morning (dee-leet) უბრალოდ just (oo-brah-lod) გავედი I-went-out (gah-veh-dee) ქუჩაში to-street (koo-chahs-hee) და and (dah) დავიწყე I-started (dah-vee-ts'keh) სეირნობა walking (seh-eer-noh-bah)
35.20 ადგილობრივები locals (ahd-gee-lob-ree-veh-bee) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ძალიან very (dzah-lee-ahn) კეთილები kind (keh-tee-leh-bee) არიან are (ah-ree-ahn) უცხოელებთან with-foreigners (oot-skhoh-eh-lebs-tahn)
35.21 ბაზარში at-market (bah-zahr-shee) გამყიდველმა seller (gahm-kee-dvehl-mah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მომცა gave-me (mom-tsah) უფასო free (oo-pah-soh) ხილი fruit (khee-lee) დასაგემოვნებლად to-taste (dah-sah-geh-mov-nehb-lahd)
35.22 მთაწმინდაზე on-Mtatsminda (mtahts-meen-dahz-eh) ასვლა going-up (ahs-vlah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) აუცილებელია necessary-is (ah-oo-tsee-leh-beh-lee-ah) ყველა every (kveh-lah) ტურისტისთვის for-tourist (too-rees-tees-tvees)
35.23 საღამოს in-evening (sah-ghah-mos) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ვისხედით we-sat (vees-kheh-deet) რესტორანში in-restaurant (rehs-toh-rahn-shee) და and (dah) ვისმენდით we-listened (vees-mehn-deet) ქართულ Georgian (kahr-tool) მუსიკას music (moo-see-kahs)
35.24 ღვინო wine (ghvee-noh) უბრალოდ just (oo-brah-lod) საოცარი amazing (sah-oh-tsah-ree) იყო was (ee-koh), განსაკუთრებით especially (gahn-sah-koo-treh-beet) საფერავი Saperavi (sah-peh-rah-vee)
35.25 მეორე second (meh-oh-reh) დღეს day (dghes) უბრალოდ just (oo-brah-lod) გადავწყვიტე I-decided (gah-dahv-ts'kvee-teh) წავსულიყავი to-go (tsahv-soo-lee-kah-vee) მცხეთაში to-Mtskheta (mts-kheh-tahsh-ee)
35.26 მატარებელი train (mah-tah-reh-beh-lee) უბრალოდ just (oo-brah-lod) იაფი cheap (ee-ah-pee) და and (dah) კომფორტულია comfortable-is (kom-por-too-lee-ah) მგზავრობისთვის for-travel (mgzahv-roh-bees-tvees)
35.27 ჯვრის Jvari (jvrees) მონასტერთან at-monastery (moh-nahs-tehr-tahn) ხედი view (kheh-dee) უბრალოდ just (oo-brah-lod) წარმოუდგენელი unimaginable (tsahr-moh-ood-geh-neh-lee) იყო was (ee-koh)
35.28 ბერმა monk (behr-mah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) მიმიწვია invited-me (mee-meets-vee-ah) ჩაის tea (chah-ees) დასალევად to-drink (dah-sah-leh-vahd) მონასტერში in-monastery (moh-nahs-tehr-shee)
35.29 უკან back (oo-kahn) დაბრუნება returning (dahb-roo-neh-bah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) ადვილი easy (ahd-vee-lee) იყო was (ee-koh) მარშრუტკით by-marshrutka (mahrsh-root-keet)
35.30 ეს this (ehs) მოგზაურობა journey (mog-zah-oo-roh-bah) უბრალოდ just (oo-brah-lod) დაუვიწყარი unforgettable (dah-oo-vee-ts'kah-ree) გამოცდილება experience (gah-mots-dee-leh-bah) იყო was (ee-koh)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.16 მე უბრალოდ ჩამოვედი თბილისში გუშინ საღამოს. I just arrived in Tbilisi yesterday evening.
35.17 აეროპორტში ტაქსის მძღოლმა უბრალოდ გამიღიმა და მითხრა "გამარჯობა". At the airport, the taxi driver just smiled at me and said "hello".
35.18 სასტუმრო უბრალოდ ძველ ქალაქშია, მაგრამ ძალიან მყუდროა. The hotel is just in the old city, but it's very cozy.
35.19 დილით უბრალოდ გავედი ქუჩაში და დავიწყე სეირნობა. In the morning I just went out to the street and started walking.
35.20 ადგილობრივები უბრალოდ ძალიან კეთილები არიან უცხოელებთან. The locals are just very kind with foreigners.
35.21 ბაზარში გამყიდველმა უბრალოდ მომცა უფასო ხილი დასაგემოვნებლად. At the market, the seller just gave me free fruit to taste.
35.22 მთაწმინდაზე ასვლა უბრალოდ აუცილებელია ყველა ტურისტისთვის. Going up Mtatsminda is just necessary for every tourist.
35.23 საღამოს უბრალოდ ვისხედით რესტორანში და ვისმენდით ქართულ მუსიკას. In the evening we just sat in a restaurant and listened to Georgian music.
35.24 ღვინო უბრალოდ საოცარი იყო, განსაკუთრებით საფერავი. The wine was just amazing, especially the Saperavi.
35.25 მეორე დღეს უბრალოდ გადავწყვიტე წავსულიყავი მცხეთაში. On the second day I just decided to go to Mtskheta.
35.26 მატარებელი უბრალოდ იაფი და კომფორტულია მგზავრობისთვის. The train is just cheap and comfortable for travel.
35.27 ჯვრის მონასტერთან ხედი უბრალოდ წარმოუდგენელი იყო. The view at Jvari Monastery was just unimaginable.
35.28 ბერმა უბრალოდ მიმიწვია ჩაის დასალევად მონასტერში. The monk just invited me to drink tea in the monastery.
35.29 უკან დაბრუნება უბრალოდ ადვილი იყო მარშრუტკით. Returning back was just easy by marshrutka.
35.30 ეს მოგზაურობა უბრალოდ დაუვიწყარი გამოცდილება იყო. This journey was just an unforgettable experience.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
35.16 მე უბრალოდ ჩამოვედი თბილისში გუშინ საღამოს.
35.17 აეროპორტში ტაქსის მძღოლმა უბრალოდ გამიღიმა და მითხრა "გამარჯობა".
35.18 სასტუმრო უბრალოდ ძველ ქალაქშია, მაგრამ ძალიან მყუდროა.
35.19 დილით უბრალოდ გავედი ქუჩაში და დავიწყე სეირნობა.
35.20 ადგილობრივები უბრალოდ ძალიან კეთილები არიან უცხოელებთან.
35.21 ბაზარში გამყიდველმა უბრალოდ მომცა უფასო ხილი დასაგემოვნებლად.
35.22 მთაწმინდაზე ასვლა უბრალოდ აუცილებელია ყველა ტურისტისთვის.
35.23 საღამოს უბრალოდ ვისხედით რესტორანში და ვისმენდით ქართულ მუსიკას.
35.24 ღვინო უბრალოდ საოცარი იყო, განსაკუთრებით საფერავი.
35.25 მეორე დღეს უბრალოდ გადავწყვიტე წავსულიყავი მცხეთაში.
35.26 მატარებელი უბრალოდ იაფი და კომფორტულია მგზავრობისთვის.
35.27 ჯვრის მონასტერთან ხედი უბრალოდ წარმოუდგენელი იყო.
35.28 ბერმა უბრალოდ მიმიწვია ჩაის დასალევად მონასტერში.
35.29 უკან დაბრუნება უბრალოდ ადვილი იყო მარშრუტკით.
35.30 ეს მოგზაურობა უბრალოდ დაუვიწყარი გამოცდილება იყო.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In travel narratives, უბრალოდ serves several communicative functions:
1. Understating Experiences: Travelers often use უბრალოდ to express pleasant surprise or to avoid seeming boastful about their experiences. Example: "ხედი უბრალოდ წარმოუდგენელი იყო" (The view was just unimaginable).
2. Expressing Spontaneity: Travel decisions marked with უბრალოდ emphasize the unplanned, natural flow of travel. Example: "უბრალოდ გადავწყვიტე წავსულიყავი" (I just decided to go).
3. Cultural Observations: When describing local customs or people, უბრალოდ softens generalizations. Example: "ადგილობრივები უბრალოდ კეთილები არიან" (The locals are just kind).
Movement Verbs + უბრალოდ: -
ჩამოვედი (I arrived) - past -
გავედი (I went out) - past -
დავიწყე (I started) - past
Descriptive Patterns: -
უბრალოდ + adjective + არის/იყო -
Place + უბრალოდ + location particle (-ში, -ზე, -თან)
Temporal Expressions: Note how უბრალოდ can appear with time markers: -
გუშინ საღამოს (yesterday evening) -
დილით (in the morning) -
მეორე დღეს (on the second day)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These lessons follow the Latinum Institute's comprehensive language learning method, developed by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), who has been creating innovative online language learning materials since 2006. The course design draws from classical language pedagogy adapted for modern autodidactic learning.
The interlinear method used in these lessons allows students to build vocabulary and grammatical understanding simultaneously. By presenting Georgian text with detailed English glosses and pronunciation guides, learners can immediately access meaning while developing reading fluency. This approach has proven particularly effective for self-directed learners who need comprehensive support without a traditional classroom environment.
Each lesson in this series focuses on a single high-frequency word, exploring its various uses through authentic contexts. The progression from simple interlinear glossing to complete Georgian text, supported by detailed grammatical and cultural explanations, enables learners to gradually build independence in reading and understanding Georgian.
The inclusion of literary excerpts and genre-specific sections ensures exposure to various registers and styles of Georgian, from everyday conversation to formal writing. This comprehensive approach prepares learners for real-world Georgian language encounters.
For more information about the Latinum Institute's methodology and additional language learning resources, visit: -
latinum.substack.com -
latinum.org.uk
Student testimonials and reviews can be found at: -
https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
The Latinum Institute specializes in making classical and modern languages accessible to independent learners worldwide, with a particular focus on languages that are traditionally considered difficult for English speakers to master.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---