The English word "know" translates to Georgian as იცის (itsis) for third person or ვიცი (vitsi) for first person. This verb is fundamental to Georgian communication and belongs to the category of medioactive verbs, which have a special conjugation pattern distinct from active verbs. In Georgian, "to know" requires different forms depending on the subject, and it's essential for expressing knowledge, familiarity, and understanding.
Definition: The Georgian verb იცის/ვიცი expresses the state of having knowledge or information about something, being aware of facts, or being familiar with people, places, or skills. Unlike English, Georgian distinguishes between knowing facts (იცის/ვიცი) and knowing people personally (იცნობს/ვიცნობ).
FAQ Schema Q: What does "know" mean in Georgian? A: "Know" in Georgian is expressed by the verb იცის (itsis) in third person or ვიცი (vitsi) in first person. It means to have knowledge of facts, information, or skills. For knowing people personally, Georgian uses a different verb: იცნობს (itsnobs).
How this word will be used: Throughout this lesson, you'll encounter "know" in various contexts - from knowing facts and languages to understanding concepts and being aware of situations. The examples progress from simple statements to more complex constructions, helping you master this essential Georgian verb.
Educational Schema Subject: Georgian Language Learning Level: Beginner to Intermediate Topic: Verb "to know" (იცის/ვიცი) Type: Language Learning Material Audience: English-speaking autodidacts Format: Structured lesson with interlinear text, grammar explanations, and cultural context
Key Takeaways: -
Georgian has two different verbs for "know": იცის for facts/skills and იცნობს for people -
The verb changes form based on the subject (I know = ვიცი, he/she knows = იცის) -
Word order in Georgian is more flexible than English -
This is a medioactive verb with special conjugation patterns -
Context determines which "know" verb to use
49.1 მე I (me) ვიცი know (vitsi) ქართული Georgian (kartuli) ენა language (ena)
49.2 ის he/she (is) იცის knows (itsis) პასუხს answer (pasukhs) ამ this (am) კითხვაზე to-question (kitkhvaze)
49.3 ჩვენ we (chven) ვიცით know (vitsit) სად where (sad) არის is (aris) საუკეთესო best (sauketeso) რესტორანი restaurant (restorani)
49.4 არ not (ar) ვიცი I-know (vitsi) რატომ why (ratom) დაგვიანდა was-late (dagvianda) ავტობუსი bus (avtobusi)
49.5 ბავშვები children (bavshvebi) იციან know (itsian) ანბანი alphabet (anbani) ძალიან very (dzalian) კარგად well (kargad)
49.6 თქვენ you (tkven) იცით know (itsit) თუ if (tu) არა not (ara) მისი his/her (misi) ნომერი number (nomeri)?
49.7 ყველამ everyone (qvelam) იცის knows (itsis) რომ that (rom) დედამიწა Earth (dedamitsa) მრგვალია is-round (mrgvalia)
49.8 მასწავლებელმა teacher (mastsavlebelma) იცის knows (itsis) ყველა every (qvela) მოსწავლის student's (mostsavlis) სახელი name (sakheli)
49.9 რა what (ra) იცით you-know (itsit) საქართველოს Georgia's (sakartvelos) ისტორიის history (istoriis) შესახებ about (shesakheb)?
49.10 ბებია grandmother (bebia) იცის knows (itsis) ბევრი many (bevri) ძველი old (dzveli) სიმღერა song (simghera)
49.11 ახლა now (akhla) უკვე already (ukve) ვიცი I-know (vitsi) როგორ how (rogor) მოვამზადო to-prepare (movamzado) ხაჭაპური khachapuri (khachapuri)
49.12 ექიმმა doctor (ekimma) იცის knows (itsis) რომელი which (romeli) წამალი medicine (tsamali) დაგეხმარება will-help-you (dagekh'mareba)
49.13 ისინი they (isini) არ not (ar) იციან know (itsian) ჩემი my (chemi) ახალი new (akhali) მისამართი address (misamarti)
49.14 კარგად well (kargad) ვიცი I-know (vitsi) რას what (ras) ნიშნავს means (nishnavs) ეს this (es) სიტყვა word (sitqva)
49.15 ვინ who (vin) იცის knows (itsis) სწორი correct (stsori) გზა way (gza) ძველ old (dzvel) ქალაქში to-city (kalakshi)?
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
49.1 მე ვიცი ქართული ენა. I know the Georgian language.
49.2 ის იცის პასუხს ამ კითხვაზე. He/she knows the answer to this question.
49.3 ჩვენ ვიცით სად არის საუკეთესო რესტორანი. We know where the best restaurant is.
49.4 არ ვიცი რატომ დაგვიანდა ავტობუსი. I don't know why the bus was late.
49.5 ბავშვები იციან ანბანი ძალიან კარგად. The children know the alphabet very well.
49.6 თქვენ იცით თუ არა მისი ნომერი? Do you know his/her number?
49.7 ყველამ იცის რომ დედამიწა მრგვალია. Everyone knows that the Earth is round.
49.8 მასწავლებელმა იცის ყველა მოსწავლის სახელი. The teacher knows every student's name.
49.9 რა იცით საქართველოს ისტორიის შესახებ? What do you know about Georgia's history?
49.10 ბებია იცის ბევრი ძველი სიმღერა. Grandmother knows many old songs.
49.11 ახლა უკვე ვიცი როგორ მოვამზადო ხაჭაპური. Now I already know how to prepare khachapuri.
49.12 ექიმმა იცის რომელი წამალი დაგეხმარება. The doctor knows which medicine will help you.
49.13 ისინი არ იციან ჩემი ახალი მისამართი. They don't know my new address.
49.14 კარგად ვიცი რას ნიშნავს ეს სიტყვა. I know well what this word means.
49.15 ვინ იცის სწორი გზა ძველ ქალაქში? Who knows the correct way to the old city?
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
49.1 მე ვიცი ქართული ენა.
49.2 ის იცის პასუხს ამ კითხვაზე.
49.3 ჩვენ ვიცით სად არის საუკეთესო რესტორანი.
49.4 არ ვიცი რატომ დაგვიანდა ავტობუსი.
49.5 ბავშვები იციან ანბანი ძალიან კარგად.
49.6 თქვენ იცით თუ არა მისი ნომერი?
49.7 ყველამ იცის რომ დედამიწა მრგვალია.
49.8 მასწავლებელმა იცის ყველა მოსწავლის სახელი.
49.9 რა იცით საქართველოს ისტორიის შესახებ?
49.10 ბებია იცის ბევრი ძველი სიმღერა.
49.11 ახლა უკვე ვიცი როგორ მოვამზადო ხაჭაპური.
49.12 ექიმმა იცის რომელი წამალი დაგეხმარება.
49.13 ისინი არ იციან ჩემი ახალი მისამართი.
49.14 კარგად ვიცი რას ნიშნავს ეს სიტყვა.
49.15 ვინ იცის სწორი გზა ძველ ქალაქში?
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Georgian verb "to know" is a medioactive verb, which means it follows a special conjugation pattern different from regular active verbs. Here's what English speakers need to understand:
Present Tense Conjugation (written in plain text format):
Singular: -
მე ვიცი (me vitsi) - I know -
შენ იცი (shen itsi) - you know (informal) -
ის იცის (is itsis) - he/she/it knows
Plural: -
ჩვენ ვიცით (chven vitsit) - we know -
თქვენ იცით (tkven itsit) - you know (formal/plural) -
ისინი იციან (isini itsian) - they know
Step-by-Step Guide to Using "Know" in Georgian: -
First, determine if you're talking about knowing facts/skills or knowing people -
Facts/skills: use იცის (itsis) -
People: use იცნობს (itsnobs) - a different verb entirely -
Choose the correct personal form based on who is doing the knowing -
Note that the verb root changes: ვ-იც- for first person, იც- for others -
Add the appropriate ending based on person and number -
Place the object (what is known) typically before the verb -
Georgian word order is more flexible than English, but SOV is common
Common Mistakes: -
Using the wrong "know" verb: English speakers often use იცის when they should use იცნობს for knowing people -
Wrong: მე ვიცი ამ კაცს (me vitsi am katss) -
Correct: მე ვიცნობ ამ კაცს (me vitsnob am katss) - I know this man -
Forgetting the preverb ვ- in first person: The first person forms require this prefix -
Wrong: მე იცი (me itsi) -
Correct: მე ვიცი (me vitsi) -
Using English word order: Georgian typically puts the object before the verb -
English pattern: I know Georgian -
Georgian pattern: მე ქართული ვიცი (I Georgian know) -
Confusing aspect: იცის expresses a state of knowing, not the process of learning -
To know (state): ვიცი (vitsi) -
To learn/get to know: ვსწავლობ (vsts'avlob)
Comparison with English: -
English uses one verb "know" for both facts and people; Georgian uses two different verbs -
English word order is fixed (SVO); Georgian is flexible but prefers SOV -
English doesn't change the verb form as dramatically between persons -
Georgian requires case markings on nouns that English doesn't have
Negative Forms:
To make the verb negative, add არ (ar) before the verb: -
არ ვიცი (ar vitsi) - I don't know -
არ იცის (ar itsis) - he/she doesn't know -
არ იციან (ar itsian) - they don't know
Question Formation:
Questions can be formed by: -
Using question words: რა იცი? (ra itsi?) - What do you know? -
Adding თუ არა (tu ara) for yes/no questions: იცი თუ არა? (itsi tu ara?) - Do you know or not? -
Using intonation alone with the same word order
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Understanding how Georgians use "know" reveals important cultural values. In Georgian society, knowledge is highly respected, particularly knowledge of traditions, history, and language. The distinction between იცის (knowing facts) and იცნობს (knowing people) reflects the importance of personal relationships in Georgian culture.
When Georgians ask "იცი?" (itsi? - "do you know?"), they're often checking if you share common cultural knowledge. This might include knowing traditional songs, recipes, or historical events. The phrase "მე ვიცი" (me vitsi - "I know") carries weight in conversations, as claiming knowledge means you can be called upon to demonstrate it.
In educational contexts, Georgian teachers often use "იცის/არ იცის" (knows/doesn't know) as a primary evaluation metric. Students are expected to memorize and recall information precisely, reflecting a traditional approach to learning that values knowledge retention.
The verb also appears in many Georgian proverbs and expressions. For example, "ვინც იცის, იცის" (vints itsis, itsis - "whoever knows, knows") suggests that true knowledge speaks for itself. Another common phrase is "ღმერთმა იცის" (gmertma itsis - "God knows"), used when the speaker doesn't know something or to express uncertainty about the future.
In professional settings, admitting "არ ვიცი" (ar vitsi - "I don't know") is generally acceptable and even valued as honesty, rather than trying to pretend knowledge. However, in hospitality situations, Georgians often feel obligated to help even if they don't know something, leading them to find someone who does know rather than simply saying they don't know.
The concept of knowing in Georgian also extends to knowing one's place in society, knowing proper behavior (especially regarding hospitality and respect for elders), and knowing one's family history and origins, all of which are fundamental to Georgian identity.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "The Knight in the Panther's Skin" by Shota Rustaveli (12th century):
Original Georgian Text: "რასაცა გასცემ, შენია, რაც არა, დაკარგულია, რასაცა ჰფლობ, არ გაქვს, რაც გაგაჩნდა, ის შენია. ვინც იცის, მან იცის ეს საიდუმლო."
რასაცა whatever (rasatsa) გასცემ you-give (gastsem), შენია is-yours (shenia), რაც what (rats) არა not (ara), დაკარგულია is-lost (dakarg'ulia), რასაცა whatever (rasatsa) ჰფლობ you-possess (p'lob), არ not (ar) გაქვს you-have (gakvs), რაც what (rats) გაგაჩნდა appeared-to-you (gagachnda), ის that (is) შენია is-yours (shenia). ვინც who (vints) იცის knows (itsis), მან he (man) იცის knows (itsis) ეს this (es) საიდუმლო secret (saidum'lo).
"რასაცა გასცემ, შენია, რაც არა, დაკარგულია, რასაცა ჰფლობ, არ გაქვს, რაც გაგაჩნდა, ის შენია. ვინც იცის, მან იცის ეს საიდუმლო."
"Whatever you give is yours; what you don't, is lost. Whatever you possess, you don't have; what has come to you, that is yours. He who knows, knows this secret."
This passage from Georgia's national epic contains one of the most famous uses of იცის in Georgian literature. Rustaveli employs the verb twice in the final line to create emphasis and suggest that true knowledge is exclusive to those who understand life's paradoxes. The construction "ვინც იცის, მან იცის" (he who knows, knows) has become a proverbial expression in Georgian, used when discussing ineffable truths or wisdom that cannot be easily explained.
The passage demonstrates several grammatical features of იცის: -
Present tense third person: იცის (knows) -
Relative clause construction: ვინც იცის (who knows) -
Emphatic pronoun მან reinforcing the subject -
The verb appears twice for emphasis, a common rhetorical device -
Object (ეს საიდუმლო - this secret) follows the verb in the second instance
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
49.16 პროფესორმა professor (prop'esorma) იცის knows (itsis) რომ that (rom) სტუდენტები students (studentebi) მზად ready (mzad) არიან are (arian) გამოცდისთვის for-exam (gamotsdistvisa)
49.17 ჩვენ we (chven) ვიცით know (vitsit) თეორია theory (teoria) მაგრამ but (magram) პრაქტიკა practice (praktika) არ not (ar) გვაქვს we-have (gvakvs)
49.18 ლაბორატორიის laboratory's (laboratoriis) ასისტენტმა assistant (asistentma) იცის knows (itsis) ყველა all (qvela) უსაფრთხოების safety (usap'rtkhoebis) წესი rule (tsesi)
49.19 სტუდენტებმა students (studentebma) იციან know (itsian) როგორ how (rogor) გამოიყენონ to-use (gamoiqenon) ეს this (es) ფორმულა formula (p'ormula)
49.20 არავინ nobody (aravin) იცის knows (itsis) ზუსტად exactly (zustad) როდის when (rodis) დაიწყო began (daitsqo) ცივილიზაცია civilization (tsivilizatsia)
49.21 მკვლევარმა researcher (mkvlevarma) იცის knows (itsis) სად where (sad) მოიძებნოს to-find (moidzebnos) საჭირო necessary (sachiro) ინფორმაცია information (inp'ormatsia)
49.22 ახლა now (akhla) ვიცი I-know (vitsi) რატომ why (ratom) არის is (aris) მნიშვნელოვანი important (mnishvnelovani) ეს this (es) კვლევა research (kvleva)
49.23 ლექტორმა lecturer (lektorma) იცის knows (itsis) რომელი which (romeli) მეთოდი method (metodi) მუშაობს works (mushaobs) უკეთესად better (uketesd)
49.24 იცით you-know (itsit) განსხვავება difference (ganskhvaveba) კვანტურ quantum (kvantur) და and (da) კლასიკურ classical (klasikur) ფიზიკას physics (p'izikas) შორის between (shoris)?
49.25 ბიბლიოთეკარმა librarian (bibliotekarma) იცის knows (itsis) ზუსტად exactly (zustad) სად where (sad) არის is (aris) თითოეული each (titoeuli) წიგნი book (tsigni)
49.26 მათემატიკოსები mathematicians (matematikosebi) იციან know (itsian) რომ that (rom) ეს this (es) ამოცანა problem (amotsana) უამსახებელია is-unsolvable (uamsakebelia)
49.27 დეკანმა dean (dekanma) იცის knows (itsis) ყველა every (qvela) სტუდენტის student's (studentis) აკადემიური academic (akademiuri) მოსწრება performance (mostsreba)
49.28 ვიცი I-know (vitsi) საიდან where-from (saidan) მოვიძიო to-find (movidzio) პირველწყაროები primary-sources (pirveltsqaroebi) ჩემი my (chemi) ნაშრომისთვის for-thesis (nashromistvis)
49.29 ისინი they (isini) იციან know (itsian) რომ that (rom) კვლევა research (kvleva) მოითხოვს requires (moithovs) მოთმინებას patience (motminebas)
49.30 პროფესორმა professor (prop'esorma) იცის knows (itsis) როგორ how (rogor) ახსნას to-explain (akhsnas) რთული complex (rtuli) კონცეფციები concepts (kontsep'tsiebi) მარტივად simply (martivad)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
49.16 პროფესორმა იცის რომ სტუდენტები მზად არიან გამოცდისთვის. The professor knows that the students are ready for the exam.
49.17 ჩვენ ვიცით თეორია მაგრამ პრაქტიკა არ გვაქვს. We know the theory but we don't have practice.
49.18 ლაბორატორიის ასისტენტმა იცის ყველა უსაფრთხოების წესი. The laboratory assistant knows all the safety rules.
49.19 სტუდენტებმა იციან როგორ გამოიყენონ ეს ფორმულა. The students know how to use this formula.
49.20 არავინ იცის ზუსტად როდის დაიწყო ცივილიზაცია. Nobody knows exactly when civilization began.
49.21 მკვლევარმა იცის სად მოიძებნოს საჭირო ინფორმაცია. The researcher knows where to find the necessary information.
49.22 ახლა ვიცი რატომ არის მნიშვნელოვანი ეს კვლევა. Now I know why this research is important.
49.23 ლექტორმა იცის რომელი მეთოდი მუშაობს უკეთესად. The lecturer knows which method works better.
49.24 იცით განსხვავება კვანტურ და კლასიკურ ფიზიკას შორის? Do you know the difference between quantum and classical physics?
49.25 ბიბლიოთეკარმა იცის ზუსტად სად არის თითოეული წიგნი. The librarian knows exactly where each book is.
49.26 მათემატიკოსები იციან რომ ეს ამოცანა უამსახებელია. The mathematicians know that this problem is unsolvable.
49.27 დეკანმა იცის ყველა სტუდენტის აკადემიური მოსწრება. The dean knows every student's academic performance.
49.28 ვიცი საიდან მოვიძიო პირველწყაროები ჩემი ნაშრომისთვის. I know where to find primary sources for my thesis.
49.29 ისინი იციან რომ კვლევა მოითხოვს მოთმინებას. They know that research requires patience.
49.30 პროფესორმა იცის როგორ ახსნას რთული კონცეფციები მარტივად. The professor knows how to explain complex concepts simply.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
49.16 პროფესორმა იცის რომ სტუდენტები მზად არიან გამოცდისთვის.
49.17 ჩვენ ვიცით თეორია მაგრამ პრაქტიკა არ გვაქვს.
49.18 ლაბორატორიის ასისტენტმა იცის ყველა უსაფრთხოების წესი.
49.19 სტუდენტებმა იციან როგორ გამოიყენონ ეს ფორმულა.
49.20 არავინ იცის ზუსტად როდის დაიწყო ცივილიზაცია.
49.21 მკვლევარმა იცის სად მოიძებნოს საჭირო ინფორმაცია.
49.22 ახლა ვიცი რატომ არის მნიშვნელოვანი ეს კვლევა.
49.23 ლექტორმა იცის რომელი მეთოდი მუშაობს უკეთესად.
49.24 იცით განსხვავება კვანტურ და კლასიკურ ფიზიკას შორის?
49.25 ბიბლიოთეკარმა იცის ზუსტად სად არის თითოეული წიგნი.
49.26 მათემატიკოსები იციან რომ ეს ამოცანა უამსახებელია.
49.27 დეკანმა იცის ყველა სტუდენტის აკადემიური მოსწრება.
49.28 ვიცი საიდან მოვიძიო პირველწყაროები ჩემი ნაშრომისთვის.
49.29 ისინი იციან რომ კვლევა მოითხოვს მოთმინებას.
49.30 პროფესორმა იცის როგორ ახსნას რთული კონცეფციები მარტივად.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Academic Usage of იცის:
In academic Georgian, იცის takes on specialized meanings and constructions: -
Complement Clauses with რომ (rom): -
იცის რომ... (knows that...) -
Common in stating research findings or academic facts -
The რომ clause contains a complete statement -
Interrogative Complements: -
იცის როგორ... (knows how...) -
იცის სად... (knows where...) -
იცის რატომ... (knows why...) -
იცის როდის... (knows when...) These constructions are essential for discussing methodology and research questions. -
Academic Register Features: -
Formal vocabulary: მკვლევარმა იცის (the researcher knows) rather than colloquial forms -
Complex sentence structures with multiple clauses -
Technical terminology remains uninflected after იცის -
Specialized Academic Phrases: -
კარგად იცის - knows well (implies expertise) -
ზუსტად იცის - knows exactly (implies precision) -
იცის თუ არა - knows or not (formal questioning) -
Case Usage in Academic Context: -
The knower (in ergative case with -მა suffix) when using past or aorist -
The known fact often appears as a complement clause -
Objects of knowledge typically in nominative case -
Common Academic Collocations: -
იცის თეორია - knows the theory -
იცის მეთოდი - knows the method -
იცის წესები - knows the rules -
იცის განსხვავება - knows the difference
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of a comprehensive language learning series developed by the Latinum Institute, drawing on methodologies refined since 2006. The approach used in these lessons is based on the interlinear method, which has proven highly effective for autodidactic learners.
Course Methodology: The lessons employ a structured approach inspired by the methods described at latinum.substack.com and latinum.org.uk. Each lesson features: -
Granular interlinear translations that break down texts word by word -
Progressive difficulty from simple sentences to complex literary passages -
Cultural and grammatical context tailored for English speakers -
Authentic texts that introduce learners to real Georgian usage
Why This Method Works for Autodidacts: -
The interlinear format allows immediate comprehension without constant dictionary consultation -
Repetition of key vocabulary in varied contexts aids retention -
Grammar is taught inductively through examples before explicit rules -
Cultural notes provide essential context for appropriate language use -
Literary citations connect learners with authentic Georgian texts from the beginning
About the Curator: Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London) has been pioneering online language learning materials since 2006. His work focuses on making classical and modern languages accessible to independent learners worldwide through carefully structured, self-contained lessons.
Reviews and Testimonials: The Latinum Institute's materials have received positive feedback from learners globally. For verified reviews, see: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
These Georgian lessons adapt the proven Latinum method to the unique challenges of the Georgian language, with its distinctive alphabet, complex verb system, and rich cultural context. Each lesson is designed to be complete and self-contained, allowing learners to progress at their own pace without requiring external resources.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦
---